Примеры употребления "политическим" в русском

<>
Переводы: все4984 politique4755 politiquement186 другие переводы43
Он не был политическим заключенным. Il n'était pas un prisonnier politique.
Со времени падения режима Саддама Хусейна США призывали Саудовскую Аравию к политическим и экономическим инвестициям в Ирак. Depuis la chute de Saddam Hussein, les Etats-Unis ont demandé à l'Arabie saoudite d'investir politiquement et économiquement en Irak.
Такая осторожность усиливается новым политическим фактором: Cette prudence est renforcée par un nouveau facteur politique :
Аналогичные мероприятия проводятся по всей Европе, где финансируемые государством пенсионные планы стали непереносимо щедрыми, однако реформировать систему почти невозможно по политическим причинам. Des actions similaires sont entreprises sur l'ensemble du territoire européen, où la générosité des régimes de retraite sponsorisés par l'Etat est devenue non viable, mais il est pratiquement impossible de réformer le système, politiquement parlant.
нападение было, по сути, политическим заявлением. au fond, ces attaques étaient une assertion politique.
Если возможность держать границы открытыми пока что не выполнима по политическим соображениям, то наши лидеры, по крайней мере, должны создать легальный путь для въезда и работы людям из развивающихся стран. Si l'ouverture des frontières n'est pas réalisable politiquement aujourd'hui, ils devraient au moins créer une procédure légale pour permettre aux habitants des pays en développement de venir travailler.
Это будет трудно сделать по политическим причинам. Ce sera difficile pour des raisons politiques.
На такой почве политическим жуликам приходится нелегко. Les faiseurs de troubles politiques ne parviennent à rien dans de telles conditions.
Во вторых, вы должны платить своим политическим нахлебникам. La seconde chose dont vous avez besoin, c'est payer les parasites politiques.
Потому что женская грудь стала очень политическим органом. Parce que le sein est devenu un organe très politique.
Проголосовать против правительства Мъянмы легко, труднее способствовать политическим переменам. Il est facile de voter des sanctions contre le gouvernement du Myanmar, mais il est plus difficile de promouvoir un changement politique.
США также сталкивается с политическим давлением на консолидацию бюджетов: Aussi, les Etats-Unis sont confrontés à des contraintes politiques quant à la consolidation fiscale :
В конце концов, решение является политическим, а не военным. En fin de compte, la solution est politique et non militaire.
ЕС создал с Турцией канал связи по политическим вопросам. L'UE a établi un canal de communication avec la Turquie sur les questions politiques.
Отказ действовать, в конце концов, также является политическим выбором. Le refus d'agir est aussi, après tout, un choix politique.
Но правительство отказалось отстаивать эту позицию по политическим соображениям. Pourtant, le gouvernement refusa d'en passer par ces arguments politiques.
Между военными возможностями и политическим доверием существует прямая взаимосвязь. Ils se traduisent immédiatement en crédibilité politique.
Фактически, большинство войн являются политическим провалом, провалом политического воображения. En fait, la guerre représente bien souvent l'échec de la politique, de l'imagination politique.
Таким образом, идет спор о возвращении к политическим основам. Il y a donc des raisons valables pour retourner aux fondements politiques.
Он твердо намерен сделать этот план своим политическим наследием. Il est décidé à faire de son projet son testament politique.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!