Примеры употребления "политические" в русском с переводом "politique"

<>
Политические взаимоотношения немного более проблематичны. Les arrangements politiques sont certes plus problématiques.
богатые домохозяйства финансируют политические кампании. les foyers les plus riches financent les campagnes politiques.
Нам будут нужны политические инновации. Nous aurons également besoin d'innovation politique.
Также кризис усилил политические проблемы. La crise a aussi intensifié les problèmes politiques.
Природе наплевать на наши политические махинации. La nature n'a que faire de nos machinations politiques.
Политические издержки расширения - совсем другое дело. Le coût politique de l'élargissement est une toute autre question.
Конечно, парламентские политические системы далеко несовершенны. Bien évidemment, les systèmes politiques parlementaires sont loin d'être parfaits.
Политические маятники часто отклоняются слишком далеко. Il est difficile de ne pas tomber dans les extrêmes en politique.
Наши сегодняшние невзгоды имеют политические корни. La cause de nos malheurs présents est politique.
однажды экономические реформы принесут политические изменения. un jour arrivera où les réformes économiques entraîneront le changement politique.
Здесь явно сыграли роль политические расчеты: Nul doute qu'il y ait dans cette option un calcul d'opportunité politique :
Но для него политические последствия были ясны: Mais les conséquences politiques étaient claires pour lui :
А почему становится легче решать политические проблемы? Pourquoi la politique devient-elle plus facile?
Очевидно, в основе этого лежат политические причины: Les causes profondes en sont manifestement politiques:
Сегодня женщины чаще занимают высокие политические должности. Les femmes sont de nos jours plus susceptibles d'occuper des postes politiques de haut niveau.
Политические реформы должны проводиться после либерализации экономики. Avant d'entreprendre des réformes politiques, il faut avoir libéralisé l'économie.
Существуют также серьезные дипломатические и политические проблемы. Il existe aussi de sérieux problèmes diplomatiques et politiques.
Формальное прекращение огня или политические решения невозможны. Tout cessez-le-feu officiel et toute solution politique sont inconcevables.
Усугубляющийся экономический спад неизбежно провоцирует политические изменения. L'aggravation de la récession économique est sur le point de catalyser le changement politique.
Французские политические учреждения также несут тяжелую ответственность. Les institutions politiques françaises détiennent également une part de responsabilité importante.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!