Примеры употребления "политически" в русском

<>
Это политически понятная, но некорректная политика. Il s'agit là d'une politique compréhensible mais déficiente.
Политически это тоже было ужасно. Et politiquement, c'était horrible.
Политически, дорога для действий ЕЦБ расчищена. Avec une telle conjoncture politique, la BCE est donc libre d'agir.
Это значит, что вопрос политически чувствительный. C'est dire si le sujet est politiquement sensible.
В настоящее время Куба является политически стабильной. Pour l'instant, la situation politique est stable à Cuba.
Таким образом, оба предложения являются политически неосуществимыми. Aucune des deux propositions n'est donc possible politiquement.
Политически карты никогда не высекают из камня. Les cartes politiques ne sont jamais gravées dans la pierre.
Политически это является более продуманным, а значит, и маловероятным. Politiquement, c'est bien plus délibéré, et donc très improbable.
Политически, Америка по-прежнему является землей Большой нефти. D'un point de vue politique, les Etats-Unis sont toujours le pays des grands groupes pétroliers.
Среди многих государств термин "держава" не является политически корректным. Dans de nombreux États, le mot "puissance" n'est pas politiquement correct.
У подобных политически рациональных речей есть стратегический недостаток. Ce genre de langage politique de circonstance a toutefois son revers stratégique.
(Некоторые из этих сомнений, конечно, политически или финансово корыстны; (Certains de ces doutes sont, naturellement, politiquement ou financièrement égoïstes :
ссылка на Бога как конституционно допустима, так и политически желательна. faire référence à Dieu est tout autant acceptable d'un point de vue constitutionnel qu'indispensable d'un point de vue politique.
Это политически разрушительные настроения подогревают недовольство рынками и финансистами. Ce sentiment politiquement destructeur alimente la rancour contre les financiers et les marchés.
управление печатным станком намного легче, чем политически болезненное сокращение дефицита. faire marcher les planches à billets est bien plus simple que d'opérer des réductions de déficit douloureuses d'un point de vue politique.
Гнев может, в принципе, быть творчески и политически созидательным. La colère peut en fait être artistiquement et politiquement créative.
Во-первых, власти США не обосновали свой план ни политически, ни психологически. Premièrement, les responsables américains n'ont pas préparé les terrains politiques et psychologiques.
И, политически, обещания "Большой двадцатки" уступили место реальности - "Большому нулю": Et politiquement, la promesse du G-20 a amené à la réalité du G-0 :
Итак, я уже упомянул хакеров Анонимов, которые являются политически мотивированной хакерской группой. Jusqu'ici j'ai mentionné les hackers de Anonymous qui sont un groupe aux motivations politiques.
Но политически она - карлик, и становится меньше с каждым днем. Mais politiquement, c'est une naine - et dont l'importance va décroissant.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!