Примеры употребления "политику" в русском с переводом "politique"

<>
Иранскую политику понять гораздо труднее. La politique intérieure iranienne se lit moins aisément.
Обама наследовал обременительную внешнюю политику: Obama a hérité d'un contexte de politique étrangère très tendu :
Так почему его политику поддерживают? Alors pourquoi la population soutient-elle ses politiques ?
"Северная Корея похитила нашу внешнюю политику". "la Corée du Nord a détourné notre politique étrangère ".
Теперь "умеренным" приходится менять свою политику. Ce sont les "modérés" qui doivent maintenant changer de politique.
Европа согласилась на унифицированную торговую политику. L'Europe a accepté l'idée d'une politique commerciale unique.
Информационная революция преобразовывает политику и организации. La révolution de l'information est en train de transformer la politique et les entreprises.
Конечно, ФРС может ужесточить монетарную политику. Bien sûr, la Réserve fédérale pourrait durcir sa politique monétaire.
Ширак практикует политику "козлоотпущенчества" и оправданий. M. Chirac pratique la politique du "bouc émissaire" et de l'excuse.
Подобные скандалы десятилетиями подтачивают японскую политику. Ces scandales entachent la vie politique du Japon depuis des années.
Рассмотрим, например, кредитно-денежную политику США. Si l'on examine la politique monétaire des États-Unis, la Réserve Fédérale américaine a poussé les intérêts à court terme raisonnables qu'elle contrôle vers des niveaux remarquablement bas :
Израилю также следует пересмотреть свою политику. Israël également doit revoir ses politiques.
Проводите политику, а не войну в Ираке En Irak, faites de la politique, pas la guerre
Военное присутствие необходимо, но необходимо подключить политику. Nous avons besoin de la présence militaire, mais nous avons besoin de passer à la politique.
Бек постоянно уподобляет политику Обамы политике Гитлера. Beck compare régulièrement la politique d'Obama à celle de Hitler.
Правительство было вынуждено изменить свою внешнюю политику. Le gouvernement était dans l'obligation de modifier sa politique extérieure.
В своей речи он атаковал политику правительства. Dans son discours, il a attaqué la politique du gouvernement.
Однажды противники Израиля отвергнут политику смертоносного саморазрушения. Un jour, les adversaires d'Israël abandonneront leur politique meurtrière d'autodestruction.
суннитские исламисты решительно меняют политику в регионе. les islamistes sunnites modifient résolument la politique de la région.
Принципы Дэна все еще определяют политику сегодня. Les principes de Deng guident encore la politique d'aujourd'hui.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!