Примеры употребления "полезным" в русском с переводом "utile"

<>
Я просто хочу быть полезным. Je veux juste être utile.
Я только хотел быть полезным. Je voulais juste être utile.
Подобный тест может оказаться крайне полезным. Un tel test pourrait se révéler très utile.
Может быть, это соединение было бы полезным. Donc peut-être que les composants chimiques là-dedans pourraient être utiles.
По моему опыту, фактически, минимальное вмешательство было чрезвычайно полезным. Bien au contraire, d'après mon expérience, la présence légère a été extrêmement utile.
Это формат, который умер потому, что он был недостаточно полезным. C'est un format qui est mort parce qu'il n'était pas assez utile.
Действительно, создание способностей человеческих ресурсов является полезным способом выполнить задачу No8. Effectivement, développer une aptitude aux ressources humaines est une manière utile de remplir le huitième objectif.
По своей природе каждый человек стремится проявить себя полезным членом своего общества. Par nature, chaque individu cherche à se montrer utile pour sa propre société.
А затем я введу понятие, которое мне кажется очень полезным - это термин "суммирование". Et je voudrais aussi mettre en place un mot dont je pense qu'il nous sera utile, qui est "empilage".
Я сказал, что это глупо и что, скорее, нам следует обучить их полезным вещам. Je lui ai répondu que c'était stupide, que nous devrions les éduquer à faire quelque chose d'utile.
Полезным упрощением потенциальной работы комитетов по этике исследований было бы принятие двух моделей проверки: Une simplification utile pour aborder le travail potentiel de jurys d'éthique des recherches consiste à considérer deux modèles d'investigations :
Могло бы быть полезным исследование того, как собаки реагируют на настоящих собак, пояснил он. Une étude sur la façon dont les chiens réagissent face à de vrais chiens pourrait être utile, a-t-il expliqué.
Это приложение, которое, на мой взгляд, будет полезным для артистов, мультимедийных артистов в частности. C'est une application qui je pense sera utile pour les artistes, en particulier les artistes multimédia.
Это действительно может быть очень полезным, так как у нас появляется возможность дешифровать письменность, Et ceci pourrait être vraiment utile alors que nous essayons de déchiffrer l'écriture.
Полезным способом движения вперед в этом отношении может быть фундаментальное переосмысление концепции "национальных интересов". Il pourrait être utile à cet égard de repenser fondamentalement le concept d' "intérêt national ".
Будет гораздо более полезным, если мы будем принимать в расчёт данные ограничения и уменьшим наши амбиции. Il nous serait nettement plus utile de prendre ces limites en compte et de revoir nos ambitions à la baisse.
Чтобы понять причины этого, будет полезным шире взглянуть на историю Латинской Америки и её экономическое развитие. Pour comprendre pourquoi, il est utile de jeter un oeil sur l'histoire et le développement économique de l'Amérique Latine.
Сегодня, посредством биомиметики, технологии перенимают всё больше природных особенностей, и природа становится гораздо более полезным учителем. En ce qui concerne le biomimétisme, alors que les technologies humaines adoptent de plus plus les caractéristiques de la nature, la nature devient un professeur beaucoup plus utile.
Конечно, для Албании было бы полезным сохранить эффективную миссию ОБСЕ в Тиране, укомплектованную экспертами, все еще необходимыми стране. Évidemment, une mission efficace de l'OSCE, confinée à Tirana et formée des experts dont le pays a encore besoin serait utile.
Болонский протокол, целью которого является гармонизация университетских программ по всей Европе, мог бы оказаться полезным в данном случае. Le protocole de Bologne, qui vise à l'harmonisation des formations universitaires à travers toute l'Europe, pourrait se montrer utile ici.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!