Примеры употребления "показала" в русском с переводом "donner"

<>
Каган никак не показала, что она собирается так делать. Kagan n'a donné aucune indication qu'elle le ferait.
Видите, я просто показала вам много слов и много цифр, и это всё больше похоже на визуальное объяснение. tenez, je vous donne juste un groupe de mots et un groupe de nombres, et ceci est plus une explication visuelle.
Подобная арифметика позволяет дать некоторые представления о распределении бремени, однако она также показала, что распределение бремени нельзя представить полностью только в виде графиков и таблиц. Ce genre d'arithmétique a le mérite de donner quelques indications sur le partage des charges, mais il a aussi été démontré que graphiques et tableaux ne suffisent pas à capturer intégralement ce partage.
Из-за недостатков системы здравоохранения провинций страна показала не только неспособность бороться с полиомиелитом, но и с недавней вспышкой кори, которая унесла жизни более чем 300 детей. Les insuffisances subséquentes des systèmes de santé provinciaux ont non seulement empêché l'éradication définitive de la polio, mais également donné lieu à une récente épidémie de rougeole qui a tué plus de 300 enfants.
Например, Коста-Рика уже показала, что система выплат за услуги по охране окружающей среды (такие, как сохранение природных лесов) может как способствовать сохранению окружающей среды, так и стимулировать экономику. Le Costa Rica, par exemple, a déjà prouvé qu'un système de paiement pour la provision des services environnementaux (comme la conservation des forêts naturelles) peut fonctionner pour à la fois préserver l'environnement et donner un coup de pouce à l'économie.
Конечно, доступ к сетевому миру также сбалансировал государственную власть положительным образом, давая значительный толчок независимой публичной пропаганде, как это показала интернет-кампания по запрещению противопехотных мин и договор, который ратифицировал ее успех - несмотря на оппозицию со стороны могущественных государств. Bien sûr, l'accès à un monde interconnecté a aussi eu des impacts positifs sur le pouvoir de l'état en donnant une formidable impulsion aux groupes de pression indépendants, comme le démontrent la campagne en ligne pour l'interdiction des mines antipersonnel et le traité qui en a ratifier le succès - et ce malgré l'opposition de puissants états.
Я покажу вам несколько примеров. Je vais vous donner plusieurs exemples.
Я хочу показать вам несколько примеров. Je vais vous donner quelques exemples.
"Я мог бы показать людям цифры. "Je pourrais donner des chiffres aux gens.
Сейчас мы показываем вам научные данные. Vous regardez tout simplement des données scientifiques.
Поэтому, позвольте мне кое-что вам показать. Laissez-moi vous donner un aperçu.
Я покажу вам небольшой факт, полученный нашими исследованиями. Je vous donne à présent, une courte affirmation issue de nos recherches.
На паре примеров покажу, как работает мой мозг. Je vais vous donner quelques exemples du fonctionnement de mon cerveau.
Давайте я покажу, как это могло бы работать. Laissez moi vous donner un petit aperçu de comment cela fonctionnerait.
Я покажу два изображения из одного исследовательского проекта. Et je vais vous donner deux images d'un projet de recherche d'entreprise.
Здесь показана демонстрация, которую я только что сделал. La, en fait, c'est l'état de toute la démo que je viens de donner.
Я жду, что вы покажете всё, на что способны. J'attends que vous donniez tous le meilleur de vous-mêmes.
Мы показали четырехлетним детям пример и попросили их повторить. nous avons donné à un enfant de 4 ans ces évidences, et nous lui avons demandé de faire marcher le détecteur.
Просто, чтобы показать вам, это действительно была сложенная бумага. Juste pour vous donner un aperçu, tout cela était papier plié.
Но хочу показать вам, как обстоят дела в действительности. Mais je veux vous donner un chèque réalité.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!