Примеры употребления "пойманы" в русском

<>
В результате, в настоящее время существует большая вероятность того, что мыслители будут пойманы за выражение "несанкционированных" идей, чем в 1980-х и в начале 1990-х гг., когда подпольные публикации были основным каналом свободного самовыражения. Il en résulte que les activistes d'aujourd'hui ont bien plus de chance d'être attrapés pour l'expression de points de vue non autorisés qu'ils ne l'étaient dans les années 1980 et au début des années 1990, quand les publications clandestines représentaient le principal canal d'expression libre.
Они были пойманы американскими солдатами, при попытке убить американцев. Ils ont été capturés par les soldats américains, en train d'essayer de tuer des Américains.
Сейчас действует запрет на их ловлю и вывоз на берег, даже на вывоз на берег тех, что были пойманы случайно. Il est maintenant interdit de les capturer, et même de les ramener à terre, et même de ramener à terre ceux qui sont pris par accident.
В последние годы, когда были пойманы или убиты старшие руководители операциями, а бен Ладен скрывался в Пакистане, сильно расколотая "Аль-Каида" уже потеряла способность организовывать крупные международные атаки или открыто бросать вызов интересам США. Ces dernières années, la mouvance Al Qaïda, affaiblie par la mort ou la capture de ses principaux dirigeants, et avec Ben Laden terré au Pakistan, avait déjà perdu la capacité de commettre un attentat international de grande ampleur ou de menacer les intérêts américains.
Том поймал мяч одной рукой. Tom a attrapé le ballon d'une main.
Вот момент, пойманный многочисленными камерами. Voici un instant, un instant capturé à travers plusieurs caméras.
Пойманный на гарпун - никакого прилова. Pêché à la ligne, pas dans des filets.
Ребёнок поймал кошку за хвост. L'enfant attrapa le chat par la queue.
Её поймали при попытке кражи драгоценностей. Elle a été capturée alors qu'elle tentait de voler des bijoux.
Вот вам желтопёрый тунец, пойманный на гарпун, - идёт из экологически устойчивых запасов. Ici, vous avez du thon à nageoires jaunes pêché à la ligne - il provient de réserves durables.
Я поймал вчера большую рыбу. J'ai attrapé un gros poisson hier.
Мы поставили капкан, чтобы поймать лису. Nous avons posé un piège pour capturer un renard.
Это фотография рыбака, держащего креветок, которых он поймал после буксирования сетей в течении часа. Cette photo que j'ai faite d'un pécheur qui tient les crevettes qu'il a pêchées en traînant son filet pendant une heure.
Мой брат поймал большую рыбу. Mon frère a attrapé un gros poisson.
Двух зайцев международной торговли можно поймать. Les deux lapins du commerce international peuvent être capturés.
Также, необходимо применять методы надлежащего отлова, позволяющие ловить только целевые виды и возвращать случайно пойманные другие виды в море живыми. Et des méthodes de pêche honnêtes qui ne prennent que les espèces voulues, en épargnant ce qui aura été pêché soi-disant de manière accidentelle et en le rejetant à la mer.
Я поймал вчера крупную рыбу. J'ai attrapé un gros poisson hier.
Тех, кого поймают, ждет традиционная казнь. Les terroristes capturés seront décapités de manière traditionnelle.
Нет никаких гуманных требований для дикой рыбы, пойманной и убитой в море, иди в других местах, а также для разводимой рыбы. Il n'y a aucune obligation d'humanité concernant la pêche et l'abattage de poisons sauvages en mer, ni en ce qui concerne les poissons d'élevage dans la plupart des cas.
отплыла от меня, поймала пингвина, Elle est partie, elle a attrapé un manchot.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!