Примеры употребления "позволить" в русском с переводом "permettre"

<>
Мы не можем позволить себе её утратить. Nous ne pouvons pas nous permettre de la perdre.
Я не могу себе позволить взять отпуск. Je ne peux pas me permettre de prendre des vacances.
Именно они могут себе позволить заниматься этим. Il n'y a qu'eux qui peuvent se le permettre.
Азия не может позволить себе объединиться против Запада. L'Asie ne peut pas se permettre de s'unir contre l'occident.
"Кавита-джан, мы не можем себе позволить бояться. "Kavitan Jan, nous ne pouvons pas nous permettre d'avoir peur.
Европа не может позволить себе оставаться в стороне. L'Europe ne peut pas se permettre de rester à l'écart.
Эти страны больше не могут позволить себе ждать. Les pays de la région ne peuvent plus se permettre d'attendre.
Мы не можем позволить себе уйти от мира. Nous ne pouvons pas nous permettre de nous couper du monde.
Можем ли мы себе позволить не быть лучше? Et peut-on se permettre de ne pas le faire ?
Иран, однако, не может позволить себе подобную роскошь. L'Iran ne peut toutefois pas se permettre ce luxe.
Многие из вас могут позволить себе купить такой. Beaucoup d'entre vous peuvent se permettre d'acheter une de ces choses.
Он не может себе позволить далее игнорировать эту проблему. Il ne peut plus se permettre d'éluder la question.
Я не могу позволить себе тратить время на путешествия. Je ne peux me permettre le temps de voyager.
Мир не может себе позволить повторить такое развитие событий. Le monde ne peut pas se permettre de répéter cette expérience.
Население мира просто слишком велико, чтобы позволить себе это. La population humaine est simplement devenue trop importante pour se le permettre.
как мы можем позволить себе не заниматься этой проблемой? comment nous permettre de ne pas le faire ?
Соединенные Штаты легко могли бы позволить себе делать больше. Or les Etats-Unis pourraient facilement se permettre plus.
Европа не может позволить себе еще одно потерянное поколение. L'Europe ne peut pas se permettre une autre génération perdue.
Ответ - позволить машинам проезжать с той стороны дороги безопасно. La réponse devrait permettre aux voitures de s'engager en toute sécurité en venant de cette route secondaire.
Международное сообщество не может позволить себе откладывать проведение реформы. La communauté internationale ne peut se permettre de retarder la réforme.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!