Примеры употребления "поддержки" в русском с переводом "soutien"

<>
Третий урок касается международной поддержки. Une troisième leçon a trait au soutien international.
Они заслуживают энергичной поддержки в мире. Ils méritent le soutien énergique du monde.
Снижение поддержки правительства объясняется его неэффективностью: L'érosion du soutien au gouvernement est due à son inefficacité :
Ахмадинежад явно имеет реальную базу поддержки. Il apparaît clairement qu'Ahmadinejad dispose d'une réelle base de soutien.
Один, терзаемый чувством стыда и без поддержки. Seul, honteux et sans soutien.
И сначала это не получило большой поддержки. Et au premier abord cela n'a pas eu beaucoup de soutien.
Завоевание широкой общественной поддержки займет некоторое время. Il faudra un certain temps pour réunir un soutien public fort.
Мы привыкли, что группы поддержки приносят пользу. Nous étions habitués à ce qu'un groupe de soutien soit bénéfique.
Женщины, потерявшие ребенка, обычно не получают поддержки окружающих. Il n'y a pas beaucoup de soutien collectif à ce sujet.
Но оказывается, что логика групп поддержки ценностно-нейтральна. Mais il apparait que la logique d'un groupe de soutien est de valeur neutre.
Это заслуживает поддержки со стороны каждого из нас. Il mérite le soutien de chacun.
Но без поддержки парламента вам останутся только лозунги. Mais sans le soutien du parlement, il ne vous reste que des slogans.
Конечно, для поддержки экономической интеграции существуют и другие причины. Bien sûr, il existe d'autres motifs derrière le soutien apporté à l'intégration économique.
Сейчас Чавез лишился большинства голосов поддержки даже среди бедноты. Aujourd'hui M. Chávez ne bénéficie plus du soutien de la majorité des classes défavorisées.
Очевидно, нам необходимо больше политической поддержки для такого плана. De toute évidence, cet ordre du jour requiert plus de soutien politique.
"Это подтверждение поддержки их демократических устремлений со стороны обеих партий". "C'est un soutien bipartisan à leurs aspirations démocratiques."
Кроме мощной местной поддержки террористов, существовала еще и экономическая инфраструктура. Au-delà de ce puissant indice de soutien local aux terroristes figurait une infrastructure économique.
Грузия не получила никакой военной поддержки и является фактически незащищенной. La Géorgie n'a pas reçu de soutien militaire et demeure quasiment sans défense.
Для обеспечения широкой поддержки режима "бесполетной зоны" требуется срочное использование дипломатии. Il faut que la diplomatie agisse en urgence pour rassembler un large soutien en faveur d'une zone d'exclusion aérienne.
В то же время наличия поддержки со стороны местного сообщества недостаточно. Pour autant, le soutien de la communauté ne suffit pas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!