Примеры употребления "поддержки" в русском

<>
Нужна всего-то минута поддержки. Tout ça est minutieusement enregistré.
Первоначально НАД не получил особой поддержки. Dans un premier temps, ces provocations n'ont pas eu beaucoup d'effet.
А как насчёт поддержки лечащего врача? Que diriez-vous d'améliorer le médecin?
Некоторым понадобились миллиарды долларов международной поддержки. L'assistance internationale a dû se compter en milliards de dollars pour certains.
для поддержки такого вида отслеживания головы. ayant en bonus ce type de suivi de regard.
В любом случае, он заслуживает всевозможной поддержки. Quoi qu'il en soit, il mérite toute l'aide possible.
Это отличный пример людского взаимопонимания и поддержки. Ça crée des liens, non ?
Региональные меры безопасности также потребуют тщательной поддержки. Les arrangements de sécurité régionale nécessiteront aussi une gestion prudente.
Такую систему можно интегрировать с системой поддержки решений. On peut y intégrer l'aide à la décision.
Итак, банки нуждаются в капитале в качестве поддержки. Les banques ont besoin de capital comme d'un filet de sécurité.
Президентство Мушаррафа долго не протянет без поддержки военных. Dans ces circonstances, les jours de la présidence de Musharraf sont comptés.
Это не является элементом поддержки какой-либо партии. Cette question dépasse les divisions partisanes.
Действительно, светские учреждения Америки были предназначены для поддержки плюрализма. En effet, les institutions laïques des États-Unis ont été conçues pour permettre ce pluralisme.
Наконец, Асемоглу изучает роль поддержки федерального правительства жилищному строительству. Enfin Acemoglu examine l'action de l'Etat fédéral en faveur du logement.
Нам необходима инфраструктура, разработнная для поддержки этого гибкого будущего. et nous devons avoir une infrastructure destinée à soutenir ce futur flexible.
А справа мы узнаем, что появился новый способ поддержки груди. Et sur la droite on apprends qu'il y a une nouvelle façon de soutenir vos seins.
Неудивительно, что от выразительного премьера ожидают поддержки некоторых политических послаблений. Ne nous étonnons pas de ce que l'imposant premier ministre soit favorable à une certaine détente politique.
После оказания неудачной финансовой поддержки Аргентине, МВФ признал необходимость альтернативного подхода. Après l'échec de la subvention de l'Argentine, le FMI a reconnu le besoin d'une approche différente.
Он был бы лишь составляющей частью способов поощрения и поддержки исследований. Elle ferait partie de l'ensemble de méthodes qui encouragent et soutiennent la recherche ;
он производит оружие массового уничтожения и замешен в оказании поддержки террору. ce pays développe des armes de destruction massive et soutient depuis longtemps le terrorisme.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!