Примеры употребления "повлиять" в русском

<>
Переводы: все145 influencer57 avoir une incidence3 avoir des incidences1 другие переводы84
Может ли "Хезболла" повлиять на Арабскую весну? Le Hezbollah peut-il survivre au printemps arabe ?
И так я смогу больше повлиять на мир. Et comme ça je peux avoir plus d'impact sur le monde.
И это призвание может повлиять на других людей. Et cette vocation peut toucher d'autres personnes.
Насколько это может повлиять на способность пациента видеть? Quel est l'impact potentiel sur la capacité de voir du patient?
Вы поменяете систему и вы можете значительно повлиять на рак. Vous changez ce système et vous pourriez avoir un effet important sur le cancer.
Они знают, что могут повлиять на мир, в котором живут. Ils savent qu'ils peuvent contrôler leur monde.
Однако как может такое изменение повлиять на кредитно-денежную политику Европы? Quelles seraient les conséquences d'un tel changement sur la politique monétaire européenne ?
Смена лидера никак не может повлиять на эти условия заключения мира. Les changements de dirigeants ne modifieront pas ces conditions pour un plan de paix.
И это две вещи, повлиять на которые может каждый из нас. Et ce sont deux choses contre lesquelles chacun de nous a en fait le pouvoir d'agir.
Пришло время повлиять на финансовый триумфализм с долей сдержанности и здравого смысла. Il est temps d'assaisonner le triomphalisme financier d'un peu d'humilité et de bon sens.
Я имею ввиду, как можно повлиять на нашу культуру, чтобы сгладить это? Mais qu'est ce qu'il faudrait pour convaincre notre culture de réduire l'impact de ces événements?
Недостатки в управлении могут повлиять на инструменты промышленной политики, но не на их использование. Les carences de la gouvernance peuvent avoir un effet sur les instruments de la politique industrielle, mais pas sur la politique elle-même.
Ответ на этот вопрос может повлиять на политическое будущее Египта и всех стран региона. De la réponse à cette question dépend en partie l'avenir de l'Egypte et celui de toute la région.
"Мы пришли к выводу, что финансовые стимулы могут негативно повлиять на общую продуктивность труда." "Nous avons trouvé que les incitations financières peuvent causer un impact négatif sur la performance globale."
В эпоху глобализации происходящее в одной стране может легко повлиять на ситуацию в других странах. Dans le monde d'aujourd'hui, la situation dans un pays a facilement des répercussions dans d'autres.
Небольшое изменение привычек, когда ему последуют сотни миллионов людей, может очень сильно повлиять на ситуацию. Les petits changements d'habitudes, lorsqu'ils sont pratiqués par des centaines de millions de personnes, peuvent faire une énorme différence.
Это должно повлиять на их стремление поступать таким образом, тем самым, ограничивая разницу колебания курса валюты. Cela devrait modérer leur envie de le faire, limitant ainsi la magnitude des oscillations de la monnaie.
Как все это может повлиять на палестино-израильский мирный процесс, который, как кажется, застрял на месте? Quel sera l'impact de tout cela sur le processus de paix israélo-palestinien, apparemment dans l'impasse ?
Хотя оно может повлиять на осадки, более высокие температуры позволят создать сельскохозяйственное производство в более холодных регионах; Bien que les précipitations puissent être affectées, des températures plus élevées permettraient la production agricole dans des régions plus froides.
информация о том, где вы жили и чему были подвержены, может существенно повлиять на состояние вашего здоровья. l'endroit où vous avez vécu, ce à quoi vous avez été exposé, peut considérablement affecter votre santé.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!