Примеры употребления "по имени" в русском

<>
А парня по имени Тициус. C'était un gars nommé Titus.
Одна девочка по имени Мэри возмутилась: Une petite fille nommée Marie a dit :
Там висит фотография мальчика по имени Дэвид. Il y a cette photo d'un garçon nommé David.
Один из них - судья по имени Роберт Рассел. L'un d'eux en particulier est un juge nommé Robert Russell.
Позаимствую выражение паука по имени Шарлотта, "Шелк - это прекрасно". Pour emprunter des écrits d'une araignée nommée Charlotte, la soie est formidable.
Я обедал вместе с парнем по имени Тимоти Чен. Et je dînais avec cet homme, nommé Timothy Chen.
Это парень по имени Нобу Нага, так называемый японец-Колумб. Un gars nommé Nobu Naga, la soi-disant japonais Colomb.
Это робот с очень высокой мобильностью, что мы разработали, по имени IMPASS. Il s'agit d'un robot à mobilité très élevée que nous avons conçu et qui se nomme IMPASS.
Ответ на первый вопрос был дан в 1926 году ученым по имени Оскар Клейн. La première question a été résolue en 1926 par un chercheur nommé Oskar Klein.
Потом человек по имени Жан Поль Сартр написал книгу, которая называется "Бытие и Ничто". Ensuite un nommé Jean-Paul Sartre a écrit un livre intitulé "L'Être et le Néant."
А вот его закадычный друг, морская черепаха, как я упоминал раньше, по имени Филмор. Et ensuite son acolyte est une tortue de mer, comme je l'ai mentionné auparavant, nommé Filmore.
Мой рассказ начинается в 1877 году в Германии с математика по имени Георг Кантор. Je veux commencer mon histoire en Allemagne, en 1877, avec un mathématicien nommé Georg Cantor.
Но перед этим, я расскажу вам о нарезанном хлебе и парне по имени Отто Роуведдер. Mais avant tout cela, je dois vous parler du pain en tranches, et d'un gars nommé Otto Rohwedder.
Это последнее действие на Земле пятилетней девочки по имени Хайди, перед смертью от рака позвоночника. C'est la dernière action sur cette terre d'une petite fille nommée Heidi, 5 ans, avant de mourir d'un cancer de la colonne vertébrale.
А также мы позвали господина по имени Казу Цуджи, одного из величайших скульпторов-фотореалистов нашего времени. Nous avons également fait appel à une personne nommée Kazu Tsuji, ce dernier est l'un des plus grands sculpteurs photo-réalistes de notre temps.
Но в 20 столетии появился японский мастер по имени Ёшизава, он создал десятки тысяч новых конструкций. Mais au vingtième siècle, est arrivé un plieur japonais nommé Yoshizawa, qui a créé des dizaines de milliers de nouveaux modèles.
И он познакомил меня с работой человека по имени Терри Лафлин, основателя компании Total Immersion Swimming, Et il m'a présenté les travaux d'un homme nommé Terry Laughlin, Et il m'a présenté les travaux d'un homme nommé Terry Laughlin, fondateur de Total Immersion Swimming.
Если посмотреть на парня по имени Деннис, когда он решает кем стать - юристом, или доктором или учителем? Et si vous considérez un gars nommé Dennis, quand il décide de ce qu'il veut devenir - est-ce avocat, ou veut-il devenir médecin ou enseignant ?
Кстати, его сокурсник - молодой парень по имени Ленин, который со временем будет ломать маленькие, изысканные, дорогие вещи. En fait, un de ses camarades de classe est un jeune homme nommé Lenin qui poursuivra en détruisant des objets petits, charmants, couteux.
Есть один физик-теоретик в MIT по имени Стивен Джонсон, который опустился, к моей радости, на два пункта. Il y a un physicien au MIT nommé Steven Johnson qui a chuté de deux places, je suis heureux de le dire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!