Примеры употребления "плечом" в русском

<>
С твоим плечом все будет в порядке, но Дейв, в твоем легком что-то есть." Il a dit, "Votre épaule, ça va aller, mais vous avez quelque chose au poumon."
Но если я пойду плечом к плечу с вами, даже если наши плечи будут соприкасаться, ничего страшного. Mais si je marche épaule contre épaule, même jusqu'à avoir les épaules en contact cela ne pose pas de problème.
Ты стоял плечом к плечу с этими ребятами, до которых наши политики не могут достучаться каждые четыре года. Tu as été épaule contre épaule avec ces gars-là ce que nos hommes politiques essayent désespérément de faire tous les quatre ans !"
И два месяца спустя главная фабрика открылась, и сотни новых рабочих, черных и белых, потоком хлынули на фабрику в первый раз, их встретили 16 мастеров, черных и белых, стоя плечом к плечу. Et deux mois plus tard, quand l'usine principale ouvrit ses portes et que des centaines de nouveaux ouvriers, blancs et noirs, arrivèrent en masse pour voir l'installation pour la première fois, ils furent accueillis par les 16 contremaîtres, blancs et noirs, épaule contre épaule.
он проводил разницу между чувственной любовью, когда двое смотрят друг на друга завороженными глазами, и сравнивал её с дружбой, когда двое стоят рядом, как бы, плечом к плечу, и смотрят пристально вдаль, на общую цель. Il distingue l'amour érotique, quand deux personnes se fixent du regard, fascinées, de l'amitié, quand deux personnes sont côte à côte, épaule contre épaule, avec leurs yeux fixés vers le même objectif.
Она дотронулась до его плеча. Elle lui toucha l'épaule.
Стилист должен знать, как зрительно уменьшить широкие плечи, удлинить шею или добавить недостающие объемы. La styliste doit savoir comment optiquement ammenuiser des bras larges, prolonger un cou ou bien rajouter des courbes nécessaires.
Я был ранен в плечо. J'ai été blessé à l'épaule.
Никак не в форме человеческой руки, с 21 градусами свободы движения от плеча до кончиков пальцев". Pas dans l'enveloppe d'un bras humain, avec 21 degrés de liberté, de votre épaule jusqu'aux bouts de vos doigts."
У меня болит правое плечо. Mon épaule droite me fait mal.
Среди нас есть люди достаточно старые для того, чтобы иметь небольшой круглый шрам на плече от прививки, полученной в детстве. Maintenant, certains d'entre nous sont assez âgés pour avoir une petite cicatrice circulaire sur le bras qui provient d'une inoculation reçue enfants.
Он был ранен в плечо. Il était blessé à l'épaule.
Она похлопала меня по плечу. Elle me frappa sur l'épaule.
Пиво все перевозят на своих плечах. On amène la bière en la portant sur l'épaule.
Выталкивая вперед плечи он переходит в пикирование. Quand il pousse ses épaules vers l'avant, il plonge.
Таким образом, я стою на плечах многих людей. Je suis donc assis sur les épaules de beaucoup de gens.
А это знаменитая татуировка на плече Джонни Деппа. Et voici le célèbre tatouage sur l'épaule de Johnny Depp.
Мы рассказываем весьма убедительные истории и слегка пожимаем плечами. Nous racontons des histoires très convaincantes, nous haussons légèrement les épaules.
Германия не сможет всегда тянуть евро на своих плечах. L'Allemagne ne peut porter l'euro sur ses seules épaules indéfiniment.
Это не из-за того, что я плечи поднимаю. Je ne me suis pas dit je vais bouger mon épaule, bouger mon corps.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!