Примеры употребления "пластической хирургии" в русском

<>
и так, возможно, могли бы сказать те, кто принимает прозак, риталин, ботокс, пропецию, ксеникал, анаболические стероиды, пользуется услугами пластической хирургии, гормональной терапии, хирургии изменения пола. Il en est de même, apparemment, pour les utilisateurs de Prozac, Ritalin, Botox, Propecia, Xenical, des stéroïdes anabolisants de la chirurgie esthétique, des thérapies hormonales et du changement chirurgical de sexe.
Пластическая хирургия, имплантация биочипов, пирсинг - воспевают веру в то, что наши тела - это наша уникальная собственность. Chirurgie plastique, implantation de micropuces, piercings, etc., reflètent la croyance que notre corps est notre unique propriété.
Из этих исследований мы определили две главные эпохи пластической истории мозга. De ses études nous avons défini deux grandes époques dans l'histoire de la plastique du cerveau.
В 2004 году, в ходе обучения в аспирантуре по хирургии мне необычайно повезло встретить доктора Роджера Чен, который был на пороге получения Нобелевской премии в области химии в 2008 году. Ainsi, en 2004, lors de mon internat en chirurgie, j'ai eu le grand bonheur de rencontrer le Dr Roger Chen, qui a remporté le prix Nobel de chimie en 2008.
Мы наблюдали за отношением подростков к фотографиям пациентов после корректировочной пластической операции. Et bien nous avons étudié les attitudes des adolescents devant des photos de patients ayant subi ce genre d'opération corrective.
И одна из главных брешей в медицинском обеспечении, почти повсеместно - доступ к безопасной хирургии. Et une des plus grandes carences dans les soins, à peu près partout, c'est l'accès à une chirurgie sûre.
И это действительно изменило ландшафт хирургии. Cela changea réellement le paysage chirurgical.
Нам дана возможность писать сценарий следующей революции в хирургии. Nous sommes en train d'écrire le scénario de la prochaine révolution chirurgicale.
Большие изменения возникают без лекарств, без хирургии. D'énormes changements peuvent se produire sans médicaments, sans chirurgie.
То, что случилось со мной, могло бы иметь катастрофические последствия, если бы рядом не оказалось хорошей хирургии. Ce qui m'est arrivé aurait pu être catastrophique, si je n'avais été à la portée de bons soins chirurgicaux.
Моя работа заключалась в написании множества алгоритмов и кода для НАСА, для осуществления виртуальной хирургии в рамках подготовки астронавтов к дальнему космическому перелёту, где они смогут находиться в роботизированных капсулах. Mon travail était d'écrire un grand nombre d'algorithmes et codes pour la NASA pour faire de la chirurgie virtuelle pour la préparation des astronautes qui partaient dans l'espace, pour pouvoir les maintenir dans des gousses robotiques.
Теперь он студент медицины в Йельском университете, подумывающий о карьере хирурга - один из первых лишенных слуха людей, рассматривающих карьеру в хирургии. Il est aujourd'hui étudiant en médecine à Yale, et il envisage une carrière de chirurgien - un des premiers sourds à envisager une carrière de chirurgien.
И инфекция будет продолжать уносить большинство после-операционных пациентов до следующей большой революции в хирургии. Et les infections continuaient d'emporter une majorité de patients jusqu'à la prochaine grande révolution en chirurgie.
Лапароскопия - такой вид хирургии. La laparoscopie fait ce genre d'opération.
Мы живём в век робототехники в хирургии, которая даёт возможность хирургу проникать в тело человека и выполнять операции на уровне, который ещё 5 лет назад казался невозможным. Nous sommes maintenant dans l'ère où le chirurgien a ces capacités supplémentaires qui lui permettent d'aller à l'intérieur du corps et faire des choses avec la chirurgie robotique, qui est ici aujourd'hui, à un niveau qui n'était pas vraiment possible il y a seulement cinq ans.
Это, я думаю, первая кошерная система хирургии Гиппократа. Donc, c'est, je pense, le premier système chirurgical kasher.
Пациенты, не чувствующие боли, и стерильная операционная открывали хирургии невиданные горизонты. Avec un patient insensible à la douleur, et une chambre d'opération stérile toutes les possibilités étaient ouvertes, il n'y avait plus de limite.
В течение последних 13 лет - один, три, 13 лет - я был частью выдающейся команды InSightec в Израиле, которая сотрудничает по всему миру для распространения этой идеи, концепции, атравматичной хирургии, от исследовательскийх лабораторий до обычных клинических применений. Au cours des 13 dernières années - un, trois, 13 ans - j'ai fait partie d'une équipe exceptionnelle au InSightec en Israël avec des partenaires dans le monde entier pour sortir cette idée, ce concept, la chirurgie non invasive, du laboratoire de recherche et en avoir un usage clinique normal.
Именно это глубокое продолжительное очарование звуком привело меня как к хирургии, так и к изучению науки о звуке и музыки. Et pour moi, cette sorte de fascination profonde et tenace pour le son est ce qui m'a conduit à la fois à devenir chirurgien et aussi à étudier la science du son, en particulier la musique.
У меня была привилегия учиться трансплантации у двух великих новаторов хирургии: Donc j'ai eu le privilège de me former à la transplantation sous l'égide de deux grands pionniers de chirurgie:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!