Примеры употребления "пешком" в русском с переводом "à pied"

<>
Том ходит в школу пешком. Tom va à l'école à pied.
Ты ходишь в школу пешком? Te rends-tu à l'école à pied ?
Я прошёл пешком через Китай. Je suis arrivé à pied par la Chine.
Далеко пешком до остановки автобуса? L'arrêt de bus est loin à pied ?
Часть пути нужно пройти пешком. C'est pour la marche à pied.
Я была одна и шла пешком. J'étais seule et à pied.
Мы прошли пешком около шести километров. Nous avons marché environ six kilomètres à pied.
Обычно я хожу в школу пешком. Je vais généralement à l'école à pied.
Машина остановилась, и мужчина сбежал пешком. La voiture s'est arrêtée et l'homme s'enfuit à pied.
Болезнь приезжает верхом на коне, а уходит пешком. La maladie arrive à cheval et repart à pied.
Мой отец не всегда ходит на работу пешком. Mon père ne va pas tout le temps à pied au travail.
Ради тебя я готов пешком идти на край света. Pour toi, je suis prêt à aller à pied jusqu'au bout du monde.
Я предпочитаю идти пешком, а не ехать на велосипеде. Je préfère aller à pied que de rouler en vélo.
Мне потребовалось десять минут, чтобы дойти пешком до станции. Il m'a fallu dix minutes pour me rendre à pied à la station de métro.
Я лучше пойду пешком, а не поеду на велосипеде. Je préfère aller à pied que de rouler en vélo.
Я очень устал, так как проделал весь путь пешком. Je suis très fatigué parce que j'ai fait tout le chemin à pied.
Выходит, что возвращаться домой с конференции TED мне нужно пешком. Clairement, il faut que je rentre de TED à pied.
Вчера я ходил пешком по всему городу, и поэтому сегодня у меня болят мышцы. Hier j'ai parcouru toute la ville à pied, et c'est pour ça que j'ai des courbatures aujourd'hui.
Они приходят со всей округи в радиусе 60 километров от деревни, и они приходят пешком. Ils habitent parfois à 60 km du village, et ils viennent à pied.
Значит, домработницы, садовники и охранники, проживающие в оживленной части города слева идут на работу в до скукоты богатую часть пешком. Donc les femmes de chambre, les jardiniers, les gardiens qui vivent dans ce quartier vivant de la ville, à gauche vont travailler à pied, dans le voisinage riche, et ennuyeux.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!