Примеры употребления "периода" в русском

<>
Переводы: все736 période533 ère23 cycle9 courant3 другие переводы168
И я возвращался к ним для измерения, как мы технически выражались, периода полураспада Колы - как долго она простоит в холодильнике? Et quand je suis revenu pour mesurer ce que nous nommions techniquement la demi-vie du Coca - combien de temps il dure dans les réfrigérateurs?
Динозавры в фильме "Парк Юрского периода" выглядели реалистично. Les dinosaures dans le film "Parc Jurassique" étaient réalistes.
На протяжении большей части послевоенного периода передовые страны росли, благодаря расширению знаний и технологической базы своих стран. Durant la plus grande partie de l'après-guerre, la croissance des pays avancés était fondée sur leur savoir et sur leur technologie.
Нам помог фильм "Парк Юрского периода". Le film "Jurassic Park" nous a en fait beaucoup aidé.
Архитектура советского периода - это пример консеративности, Vous savez, l'architecture soviétique de ce bâtiment c'est la conservation.
Я начал смотреть картины этого периода. J'ai commencé à voir des tableaux comme celui-ci.
И они взаимозависимы в течение длительного периода. Et ils sont interdépendants sur le long terme.
Как выглядит идея "Переходного периода" в действии? Comment cette idée de transition fonctionne-t-elle?
потому что для Переходного периода образные сценарии Parce que je penses que les histoires sont vitales ici.
Наконец, третий ключевой участник - это правительство постконфликтного периода. Enfin le troisième acteur-clé est le gouvernement de post-conflit.
Сейчас официально существует более 200 проектов "Переходного периода". Il y a aujourd'hui plus de 200 projets officiels de transition.
Наконец, в самом конце периода черным цветом показаны инструментальные измерения. Mais la fin correspond aux relevés instrumentaux en noir.
На всем протяжении этого периода миллионы людей останутся без работы. Durant ce processus, des millions de personnes perdront leur emploi.
И во время этого периода приобретения опыта повысилось количество осложнений. Et durant cet apprentissage les complications furent plus élevées.
Во время раннего периода Культурной революции она играла две роли: Au début de la Révolution culturelle, elle a tenu un double rôle :
Еще слишком рано отвергать Америку и провозглашать конец имперского периода. Il est trop tôt pour écarter l'Amérique et proclamer la fin d'un moment impérial.
Как я понимаю, все присутствующие здесь смотрели "Парк Юрского периода". Je veux dire, je suppose que tout le monde ici a vu "Jurassic Park."
Население Земли удвоилось с того периода, когда я был школьником. La population mondiale a doublé depuis l'époque où j'allais à l'école.
реализация соглашения о предопределенных шагах в течение более длительного периода времени; la mise en ouvre de l'accord par étapes prédéfinies sur un laps de temps plus long ;
Чем же могут гордиться россияне за 15 лет пост коммунистического периода? De quoi les Russes peuvent-ils être fiers dans les 15 années de post-communisme ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!