Примеры употребления "пара десятков" в русском

<>
Всего лишь пара десятков квадратных миль в Скалистых горах. Ça fait seulement quarante kilomètres carrés, dans les Rocheuses.
Следующие шаги, такие как появление электронного оборудования, происходят в течение десятков лет. Et ces étapes suivantes, comme l'électronique, semblent prendre seulement quelques décennies.
И у меня есть пара предложений для исправления такой ситуации. Alors j'ai quelques suggestions pour remédier à la situation.
Кроме того, такая система обходится в несколько десятков тысяч долларов. Et pour couronner le tout, ces systèmes coûtent en fait des dizaines de milliers de dollars.
Есть пара выдающихся и еще не решенных проблем. Nous avons quelques très gros problèmes.
Свыше десятков и сотен тысяч лет, мы развивались в поисках стимула, и, будучи интеллектуальными и цивилизованными существами, нашим стимулом было решение проблем и обучение. Pendant des dizaines et des centaines de milliers d'années nous avons évolué pour trouver certaines choses stimulantes et en tant qu'êtres intelligents et civilisés nous sommes énormément stimulés par la résolution des problèmes et l'apprentissage.
Вот, для примера, пара таких приёмов: Nous avons observé quelques uns de ces stratagèmes :
Через пару десятков лет 75% населения земного шара будет проживать в городах, а 50% тех городов будет насчитывать свыше 10 миллионов населения. Dans les décénnies à venir, 75% de la population mondiale habitera dans les villes, et 50 de ces villes auront 10 millions d'habitants ou plus.
В пригороде Чикаго молодая пара, Сюзан и Дэниэль Митчелы, ждали появления своего первенца. Juste à la sortie de Chicago, un jeune couple, Susan et Daniel Mitchell, étaient sur le point d'avoir leur premier bébé.
Сколько десятков тысячелетий тому назад? A combien de dizaines de milliers d'années est-ce que ça remonte ?
Единственная разница между ними в том, что у одной есть дополнительная пара атомов углерода в цепи. La seule différence, voyez-vous, est que l'un d'entre eux a une paire supplémentaire d'atomes de carbone dans sa chaîne.
Они мигрировали в оставшиеся части света, продвигаясь примерно на 2 км в год и в течение нескольких десятков тысяч лет мы оккупировали все до единого прибрежные ареалы на планете и стали доминирующим видом, с очень небольшим объемом технологий. Il a migré dans le reste du monde à une vitesse de deux kilomètres par an jusqu'à ce qu'en plusieurs dizaines de milliers d'années nous occupions chaque petit point sur la planète et on est devenu l'espèce prédominante, avec très peu de technologie.
Пара небольших параграфов, чтобы объяснить, почему единица тепла называется ватт и откуда она взялась. Ce sont deux petits paragraphes pour expliquer pourquoi nous avons appelé cette unité de chaleur le Watt, et d'où lui est venu sa source d'inspiration.
Существуют три причины, почему у нас нет десятков тысяч маленьких резервов. Et bien, il y a trois raisons principales qui expliquent pourquoi nous n'avons pas des dizaines de milliers de petites réserves.
Ну, что пара шуток, готовы? Prêts pour quelques plaisanteries ?
И от этой научной экспедиции наверное получим 3-4 десятка работ о несколько десятков процессов или молекул. A partir de cette campagne sur le terrain, nous allons probablement avoir quelques douzaines de papiers sur quelques douzaines de réactions ou de molécules.
Да, если рядом с вами пара, которая расстаётся, это увеличивает ваши шансы подать на развод на целых 75%. C'est vrai - quand un couple qui vous est proche se sépare, vos chances de divorcer augmentent de 75%.
В отличие от компьютера, созданного людьми, где количество деталей вполне обозримо - и мы знаем, как они работают, потому что это мы их сделали - мозг состоит из тысяч разновидностей клеток, может быть, даже десятков тысяч. Maintenant, à la différence d'un ordinateur conçu par l'homme, qui a un nombre relativement limité de composants - dont nous connaissons le fonctionnement, puisque nous les avons conçus - le cerveau est fait de milliers de sortes de cellules différentes, peut-être des dizaines de milliers.
И пара башен охлаждения для подстанции рядом с собором Святого Павла в Лондоне. Et deux tours de refroidissement pour une station électrique à coté de la Cathédrale Saint-Paul à Londres.
Он весит чуть более нескольких десятков граммов Il pèse un peu plus d'un vingtième de kilo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!