Примеры употребления "пальцы" в русском

<>
У меня пальцы окоченели от холода. Mes doigts sont engourdis par le froid.
Я его поднимала, а он прососвывал пальцы в камеры. Et je le soulevais, et il passait ses doigts.
В этот момент они выстрелили и отстрелили мне пальцы. A ce moment là, ils ont tiré et ont sectionné mes doigts.
Нам пришлось разработать целую новую науку о том, как двигаются пальцы. Nous avons donc dû développer une science toute nouvelle concernant la façon dont vous déplacez vos doigts.
Но сейчас вы не можете сосчитать мои пальцы, не так ли? Vous ne pouvez pas compter mes doigts là ?
Если присмотреться, можно увидеть, что он отклеивает пальцы в точности как геккон. En regardant bien, vous voyez qu'il utilise le décollement de ses doigts, comme le gecko.
он буквально отдирает свои пальцы от поверхности, с высокой скоростью, при взбирании на стену. En fait, il décolle ses doigts de la surface, à grande vitesse, en courant sur le mur.
как сильно они были ударены и как долго они были выдержаны, как двигаются пальцы. avec quelle force elles ont été frappées, et comment elles ont été tenues, et comment vous bouger les doigts.
Почему он должен был прижимать ее пальцы к полу её брошью, я не не знаю. Pourquoi il a du épingler ses doigts au sol avec sa broche, je n'en suis pas sûr.
Эта визуализация может, к примеру, объяснить, почему новорождённые - или курильщики - инстинктивно суют пальцы себе в рот. Cette représentation pourrait, par exemple, expliquer pourquoi les bébés, ou les fumeurs, mettent instinctivement leurs doigts à la bouche.
Если же это были темные камеры, там было как бы сжатое железо, и он просовывал туда пальцы. Ou si les cellules étaient sombres, en tôle ondulée, et il passait ses doigts.
И пока я думал, чего он хочет, его сухие пальцы потянулись к рубашке, начали медленно расстегивать пуговицы. Et alors que je me demandais ce qu'il faisait, ses doigts squelettiques ont fait leur chemin jusqu'à sa chemise de pyjama, tâtonnant ses boutons.
Так почему же, несмотря на то что два года назад он уже обжег пальцы, Эрдоган снова поднимает этот вопрос? Pour quelle raison Erdogan, après s'être brûlé les doigts il y a deux ans, relance-t-il cette question ?
Только теперь вы внутри Гленна Гульда играете на рояле, и кажется, будто ваши пальцы принимают решения и двигаются в процессе. Sauf que maintenant vous êtes dans le corps de Glenn Gould jouant du piano, et ça donne l'impression que vos doigts prennent les décisions et se déplacent tout au long du processus.
Но проблема в том, что у меня до сих пор есть фантомные пальцы - они болтаются на плече, и ваш ящичек туда не достает." Mais le problème c'est que mes doigts fantômes pendillent encore de l'épaule, et votre boite ne les atteint pas.
Примерно шесть лет назад я купил вот этот станок с числовым программным управлением, который заменил мне ребят, постоянно режущих себе пальцы, изготавливая строительные модели. Il y a environ six ans, j'ai acheté un de ces moulins CNC, pour juste remplacer, en quelque sorte, les jeunes gens coupant leurs doigts à chaque fois en construisant les modèles.
Пока они обращаются со льдом, дополнительная пара перчаток греется в печи, так что когда рабочие перчатки замёрзнут, а пальцы окоченеют, они смогут надеть новую пару. Quand ils manipulent la glace, en fait, ils gardent une paire de gants à chauffer dans un four pour que, quand leurs gants de travail gèlent et que leurs doigts s'engourdissent, ils puissent mettre une nouvelle paire.
И мы могли бы поговорить о том, почему же это обман, почему вы не замечаете, что здесь только три пальца, потому что разум, обрабатывая информацию, не считает пальцы. On pourrait parler de pourquoi c'est une illusion, pourquoi vous ne remarquez pas qu'il n'y a que 3 doigts ici, parce que l'esprit, dans la manière qu'il a de traiter l'information, il ne compte pas un, deux, trois.
Если бы мы могли повторяться, пальцы наших рук выглядели бы, как люди, похожие на нас, и они тоже имели бы точно таких людей на своих руках, и так далее. Si on pouvait se réitérer, les doigts de notre main seraient des gens qui nous ressembleraient, avec des gens au bout de leurs mains, et ainsi de suite.
Но как только чьи-то пальцы касаются клавиатуры, "Демократии Кухонного Стола" в Сети больше не существует - он или она могут оказаться в ловушке, потому что Интернет Полиция проверяет каждое напечатанное слово. Mais dès que l'on pose le doigt sur le clavier, "la démocratie de la table de cuisine" du web disparaît et l'on se retrouve à mettre les pieds dans un piège parce que la police de Internet surveille chaque mot saisi à l'écran.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!