Примеры употребления "палестинского" в русском с переводом "palestinien"

<>
Переводы: все682 palestinien678 другие переводы4
А жесткость предназначалась только для нынешнего палестинского руководства: Mais le durcissement du discours ne s'est opéré qu'à l'encontre du leader actuel des Palestiniens :
Палестинский президент Ясир Арафат - законно избранный лидер палестинского народа. Le président palestinien Yaser Arafat est le dirigeant légitimement élu du peuple palestinien.
Важнейшая отличительная черта палестинского общества заключается в слабости его институтов: La faiblesse de ses institutions est une des caractéristiques importantes de la société palestinienne.
Третья преграда в образовании палестинского государства - это создание институтов государственности: La troisième difficulté de l'établissement d'un État palestinien est la mise en place des institutions gouvernementales :
Но решение Палестинского вопроса не устранит проблемы всего Ближнего Востока. Mais la résolution de la question palestinienne ne résoudra pas pour autant tous les problèmes du Moyen-Orient.
Президент Буш упомянул также об арабской помощи в смене палестинского руководства. Le président Bush a également mentionné les soutiens arabes dans la réalisation d'un changement à la tête des Palestiniens.
Файяд объявил о своей идее палестинского государства на ближайшие два года. En Août 2009, Fayyad déclarait qu'il voyait un état Palestinien dans les deux ans.
Появление нового Палестинского Премьер-министра и правительства представляет собой важное открытие. L'émergence d'un nouveau premier ministre et d'un gouvernement palestiniens constitue une ouverture importante en ce sens.
Зачем поселения созданы даже в областях с наибольшей плотностью палестинского населения? Pourquoi a-t-on établi des points de colonisation jusque dans les zones les plus peuplées par les Palestiniens ?
В отличие от этого, "файадизм" стремиться к "сионизации" палестинского национального движения. Le Fayaadisme, par contre, recherche la "Sionisation" du Mouvement National Palestinien.
Нельзя себе вообразить более жесткого осуждения Арафата и всего палестинского руководства. On ne peut imaginer de condamnation plus sévère pour M. Arafat et la totalité de la direction palestinienne.
Для Нетаньяху создание палестинского государства означает конец конфликта, а также окончание претензий. Pour Netanyahu, la création d'un état palestinien signifie la fin du conflit et l'irrévocabilité des demandes.
Вдобавок к ненасильственным акциям, полным ходом был запущен процесс построения палестинского государства. Hormis ces actions, les Palestiniens ont commencé à préparer la construction d'un Etat palestinien.
Палестинского государства не может быть без договоренностей по Западному берегу реки Иордан. Il ne peut y avoir d'État palestinien sans résoudre le problème des colonies en Cisjordanie.
Палестина будет определяться как государство палестинского народа, а Израиль - как еврейское государство. L'idée centrale est qu'Israéliens et Palestiniens seraient citoyens de deux Etats différents et par conséquent s'identifieraient à deux entités politiques différentes.
Главная проблема заключается в том, как будет удовлетворена потребность в смене палестинского руководства. Le défi majeur est de définir comment répondre aux besoins de changements à la tête de la direction palestinienne.
Во внутренней политике ему с минимальными затратами необходимо культивировать имидж чемпиона палестинского процесса. Chez lui, Moubarak doit entretenir à moindre frais l'image d'un défenseur de la cause palestinienne.
Такое развитие событий могло бы стать началом колоссальной трансформации в развитии палестинского национализма. Ceci pourrait marquer un changement radical dans l'évolution du Nationalisme Palestinien.
Для достижения этой цели необходимо разрешение арабско-израильского конфликта, и, в частности, палестинского вопроса. Parvenir à cet objectif suppose la résolution du conflit entre Arabes et Israéliens, notamment de la question palestinienne.
И как могут сотни изолированных поселений, разбросанных среди враждебного палестинского населения, считаться стратегическим активом? Et comment des centaines d'implantations isolées, réparties au milieu d'une population palestinienne hostile, peuvent-elles jamais être considérées comme un atout stratégique ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!