Примеры употребления "ощущения" в русском с переводом "sensation"

<>
Это очень убедительные, отчетливые ощущения. Ce sont des sensations très vives, très convaincantes.
В очках наиболее полные и сильные ощущения. La sensation la plus naturelle serait uniquement avec des lunettes.
За долю секунды я утратила все ощущения и движения ниже таза. En un dixième de seconde, j'ai perdu toute sensation et tout mouvement en dessous du bassin.
Думаю, лучшим определением, с точки зрения буддиста, будет то, что благоденствие - это не просто приятные ощущения. Et donc, je pense que la meilleure définition, selon la vue bouddhique, est que le bien-être n'est pas une simple sensation agréable.
Я думаю, что люди, которые изучают ощущения или память не понимают то, почему вы запоминаете детство. Donc je pense que les gens étudient les sensations ou la mémoire sans réaliser pourquoi nous abandonnons des souvenirs d'enfance.
Участники развивают способность переносить плохое настроение, а также негативные мысли и ощущения без необходимости бороться с ними. Les participants développent leur capacité à accepter les variations de leur humeur, à laisser aller et venir pensées et sensations, même très négatives, sans intervenir.
А именно - о том, что все ощущения, решения и действия осуществляются посредством компьютера в вашей голове под названием мозг. Je parle du fait que toutes ces sensations, ces impressions, ces décisions et ces actions sont arbitrées par l'ordinateur qui se trouve dans votre tête qu'on appelle le cerveau.
Есть один яркий пример, где ощущения, порождённые мной, ощущаются не так, как если бы они были вызваны другим человеком. Eh bien, il y a un exemple très clair où une sensation générée par moi-même semble très différente d'une générée par une autre personne.
Капловитц осторожен с лекарствами, но признает, что "подавление полового созревания может смягчить поведенческие проблемы и ощущения девочек, что они отличаются от сверстниц". Kaplowitz est prudent avec les médicaments mais reconnaît que "le fait de contrôler la puberté peut atténuer certains problèmes de comportement et la sensation pour les jeunes filles d'être différentes des autres ".
Потому что мозг человека, пытающегося себя пощекотать, предвкушает ощущения, которые возникнут при воздействии на эти участки пальцами - процесс, происходящий в мозжечке - и ощущение щекотки уже не получится. Or une personne qui se chatouille anticipe la sensation qui va en résulter (un processus accompli par le cervelet), ce qui est en contradiction avec le caractère inattendue des chatouilles, ce qui l'empêche de les ressentir.
Вы можете, однако, преуспеть и пощекотать себя через посредника - машину, например, которая передает движения ваших пальцев в ощущения на коже, довольно непрямым способом, мозжечок при этом не способен предвидеть эти движения. Par contre on peut se chatouiller en utilisant un intermédiaire - par exemple une machine qui traduirait les mouvements des doigts en sensation sur l'épiderme d'une manière indirecte, ce qui empêcherait le cervelet d'anticiper la sensation.
Мозг выучивает, из-за этой ассоциативной связи по Хеббу, что простая команда "двигать руку" вызывает ощущения парализованной руки, и затем, когда рука ампутирована, то этот выученный паралич переносится и на внутреннюю картину тела и на сам фантом, верно? Le cerveau apprend, à cause de ce lien associatif de Hebb, que la simple commande de bouger le bras crée la sensation d'un bras paralysé, et alors, lorsque le bras a été amputé, cette paralysie acquise a été transférée dans le - dans votre image corporelle et dans votre membre fantôme, d'accord ?
Но если удалить руку, анестезировать её, ввести в мою руку инъекцию, анестезировать плечевое нервное сплетение, так что рука онемеет и перестанет воспринимать ощущения, и если теперь я буду наблюдать прикосновение к другому, я буду буквально чувствовать боль в своей руке. Mais si vous déconnectez votre bras, vous anesthésiez simplement mon bras, avec une injection dans mon bras, qui anesthésie le plexus brachial, pour insensibiliser mon bras, et il n'y a aucune sensation qui rentre, si maintenant je vous regarde en train de vous faire toucher, je vais littéralement le sentir dans ma main.
У меня было странное ощущение. C'était une sensation étrange.
Стена из стекла дарит ощущение просвечивания. Et certainement le bloc de verre donne cette sensation de translucidité.
У меня было точно такое же ощущение. J'eus exactement la même sensation.
Но отчасти я привык к этому ощущению. Mais quelque part, je me suis habitué à cette sensation.
Мне просто хочется, чтобы ты вспомнил это ощущение. Je veux juste que tu te rappelles cette sensation.
Думаю, восьмым вполне может стать добавка тактильных ощущений. Je pense que la huitième pourrait très bien être l'ajout des sensations tactiles.
Это ощущение передвижения и есть причина гламурного дизайна транспорта. Et cette sensation d'être transporté est une raison pour laquelle il y a un design glamour.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!