Примеры употребления "ошибок" в русском

<>
Переводы: все646 erreur577 faute19 bug2 écart1 другие переводы47
Я покажу вам пару таких ошибок. Je vais vous en montrer deux.
Разговор пойдет об исправлении ошибок правописания. Cette conférence porte sur le fait de redresser des torts d'écriture.
Нет, вы не ослышались, - исправление ошибок правописания. Non, il n'y a pas de problèmes de son - redresser des torts d'écriture.
поскольку и в ней, наверное, немало ошибок. Très probablement, elle comprend aussi des mensonges.
Этот ребёнок был создан методом проб и ошибок. Ce bébé est né par tâtonnements successifs.
За последнее время США совершили много серьёзных ошибок. Les États-Unis ont commis de graves faux-pas récemment.
Скажу также, что в нас не меньше ошибок. Je vous dirai que nous sommes aussi buggés.
В Дурбане международное сообщество должно взяться за исправление этих ошибок. À Durban, la communauté internationale doit s'engager à corriger ce tort.
Финансовые теоретики написали тонны книг о последствиях ошибок гипотезы "эффективных рынков". Les théoriciens de la finance ont noirci des pages sur les conséquences de l'échec de l'hypothèse de "l'efficacité des marchés."
Рынки всего лишь пытаются оградить себя от данных ошибок и рисков. Les marchés ne sont que le miroir qui reflète ces failles et ces risques.
Теперь "Новый экспресс" должен пройти "процесс полного исправления ошибок", как сообщает регулятор. À présent, le New Express va subir un "remaniement complet ", a déclaré le régulateur.
Нам нужна "умная" и доступная механизация, чтобы избежать ошибок крупномасштабной механизации прошлого. Nous avons besoin d'une mécanisation discrète et astucieuse qui évite les problèmes de la mécanisation à grande échelle que nous avons connus.
важно понять дефолт как последствие экономических ошибок, сделанных на протяжении последних десяти лет. On peut comprendre la question de la cessation de paiement comme une conséquence des mauvais choix économiques faits durant la décennie précédente.
Мы объясняем это использованием банального метода проб и ошибок, что на самом деле абсурдно. Eh bien, nous employons cet euphémisme, procéder par tâtonnements, qui est dénué de sens.
Итак, перед Обамой стоит практически невозможная задача исправления ошибок истории и политики на Ближнем Востоке. Au Moyen-Orient, Obama se trouve confronté à la tâche presque impossible de remédier aux problèmes dus au passé et aux antagonismes politiques.
Теперь этот метод проб и ошибок становится гораздо более общим в успешных институтах чем мы осознавали. Ce procédé par tâtonnements successifs est en fait bien plus répandu dans les institutions qui fonctionnent que nous daignons le reconnaitre.
После многочисленных проб и ошибок, мы придумали очень простую конструкцию, где можно двигать один или другой подлокотник. Et c'est ainsi qu'après de nombreux essais, de nombreux échecs, nous sommes parvenus à un compromis très simple dans lequel nous pourrions bouger un bras ou l'autre.
Приказ об "исправлении ошибок" пришел от Гуандунского управления в сфере прессы и публикаций, радио, кино и телевидения. L'ordre de "remaniement" émane de l'administration de Guangdon pour la Presse et l'Édition, la Radio, le Film et la Télévision.
И мы должны подумать над тем, как поспособствовать распространению передового опыта кооперативов, при этом избегая распространенных ошибок. Il faut en outre chercher à faciliter la diffusion de ces meilleures pratiques coopératives, tout en évitant les ornières habituelles.
Но это и есть процесс проб и ошибок, который объясняет огромное расхождение, этот невероятный успех западных экономик. Mais c'est ce procédé par tâtonnements successifs qui explique cette grande divergence, cet incroyable accomplissement des économies occidentales.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!