Примеры употребления "оценка" в русском с переводом "estimation"

<>
Оптимистическая оценка основана на данных, предлагаемых специалистами ядерной энергетики. l'estimation basse, c'est l'estimation de l'industrie nucléaire.
Текущая оценка - $50 миллионов в течение чуть более трех лет - потрясла правительства стран дарителей. L'estimation actuelle - 50 millions de dollars américains sur trois ans - a surpris les gouvernements étrangers donateurs.
Оценка в €2,5 миллиарда предполагает, что политики выберут самую дешевую альтернативу возобновляемой энергии. L'estimation de 2,5 milliards de dollars suppose que les politiciens choisissent l'énergie renouvelable comme alternative la moins coûteuse.
Первая оценка в отношении всей еврозоны ожидается в 11 утра, Европейская комиссия предупреждает об опасности новой рецессии. Une première estimation pour l'ensemble de la zone euro est attendue à 11h, alors que la Commission européenne vient de mettre en garde contre le risque d'une nouvelle récession.
И хотя всё ещё не проводилась оценка экономических убытков и не учитываются результаты стресс-тестирования, они могут быть существенными. Nous n'avons pas encore d'estimation de ces pertes, mais elles pourraient être importantes.
После войны в Афганистане и Ираке неудивительно, что подобная оценка не создала мощной волны общественной поддержки для интервенции в Сирию. Après les guerres en Irak et en Afghanistan, que cette estimation n'ait pas généré une vague de soutien de l'opinion publique pour une intervention militaire en Syrie n'a rien de surprenant.
Осознание и оценка будущего страны часто сильно зависят от личностных качеств ее лидера, его решительности, а также его интеллектуальных и моральных качеств. Les perceptions et les estimations de l'avenir du pays dépendent souvent beaucoup de la personnalité de son chef d'État, de sa détermination, et de ses qualités intellectuelles et morales.
К примеру, когда американцев просят дать оценку шансам различных интересных вариантов их смерти - это оценка количества смертей в год на 200 миллионов граждан США. Par exemple, quand on demande aux Américains d'estimer la probabilité de mourir d'une façon étrange - voici les estimations du nombre de morts par an, pour 200 millions de citoyens américains.
Подобная оценка впечатляет, и в тоже время немногие лидеры в США - как демократы, так и республиканцы - задаются вопросом, является ли военная мощь лучшим решением вопросов безопасности. Cette estimation est étourdissante, et pourtant très peu de dirigeants américains, qu'ils soient démocrates ou républicains, ne paraissent se demander si la puissance militaire est la meilleure réponse aux problèmes de sécurité.
При сокращающейся рабочей силе стандартная оценка в Японии в 2012 году - то есть до абэномики - показывала рост выработки на одного занятого работника на 3,08% в годовом исчислении. Avec une main-d'oeuvre en diminution, l'estimation standard de la production par travailleur au Japon en 2012 - c'est à dire avant Abenomics - faisait état d'une croissance de 3,08% par rapport à l'année précédente.
Мы на расстоянии 13,7 млрд световых лет от края наблюдаемой Вселенной Это хорошая оценка с четко определенной границей погрешности И с имеющейся информациией Я предсказываю, что я всегда буду с тобой Здорово, правда? Nous sommes à 13,7 milliards d'années lumière du bord de l'univers observable C'est une bonne estimation avec une marge d'erreur précise Et en fonction des informations disponibles Je prévois que je serais toujours avec toi C'est pas cool ça?
Моя оценка состоит в том, что среди диапазона возможных вариантов будущего наиболее вероятные сценарии заключаются в том, что Китай обгонит США своими деньгами, но не превзойдет их в общей мощи в первой половине этого века. Ma propre estimation est que parmi l'éventail des avenirs possibles, les scénarios les plus probables sont ceux dans lesquels la Chine donne le change aux Etats-Unis, mais ne la surpasse pas en puissance globale dans la première moitié de ce siècle.
Это были оценки результатов нового исследования. Ceci, c'était l'estimation de la nouvelle étude.
Это все осторожные оценки серьезных экономистов. Ce sont des estimations prudentes, avancées par des économistes sérieux.
один отражает оптимистическую оценку, другой - пессимистическую. Une est l'estimation basse, l'autre est l'estimation haute.
Все эти факторы только увеличат наши оценки. Avec ces facteurs, nos estimations doivent être revues à la hausse.
Границы стандартных ошибок вокруг этих оценок также достаточно малы. Et les bandes d'erreur standard sont relativement étroites autour de ces estimations.
По существующим оценкам, выгоды превышают издержки приблизительно в шесть раз. Selon les estimations, les bénéfices seraient au bout du compte six fois plus élevés que les coûts initiaux.
Новые данные основаны на улучшенной оценке паритета покупательной способности (PPP). Ces nouvelles données s'appuient sur des estimations améliorées de parité de pouvoir d'achat (PPA).
Однако, статистические оценки ее истощения скрывают гораздо больше, чем показывают. Toutefois, les estimations sont trompeuses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!