Примеры употребления "отцами-основателями" в русском

<>
Есть ясное решение, подобное Угольному и Стальному Сообществу, приведенному в исполнение нашими основателями: Une solution évidente s'impose, analogue à la Communauté économique du charbon et de l'acier mise en oeuvre par les pères fondateurs :
в первый раз мы смогли выяснить, какие из мужских особей шимпанзе приходятся отцами каким детенышам. Donc pour la première fois, nous étions capable de savoir quels chimpanzés mâles étaient les pères de chaque enfant.
Я верю, что женщины и девушки сегодня должны в полную силу сотрудничать с мужчинами - со своими отцами, со своими сыновьями, со своими братьями, с водопроводчиками, с дорожными строителями, с медбратьями, с врачами, с юристами, с нашим президентом и со всеми живыми существами. Je crois que femmes et jeunes filles aujourd'hui doivent faire équipe avec les hommes - avec leurs pères, avec leurs fils, avec leurs frères, avec les plombiers, les constructeurs routiers, les aidants, les docteurs, les avocats, avec notre président, avec tous les êtres vivants.
Можете ли вы помочь и побыть их отцами?" Voudrez-vous bien les aider en étant leur père?"
Философы, которые были интеллектуальными отцами революции 1789 года, стремились не к демократии, а к просвещенному деспотизму, который до сих пор ищут многие французы, выбирая президента. Les philosophes des Lumières qui furent les pères intellectuels de la révolution de 1789 n'aspiraient pas à la démocratie mais au despotisme éclairé, ce que nombre de Français recherchent encore lorsqu'ils élisent un président.
Те, кто мегут или вынуждены поддерживать себя сами, склонны поддерживать расширяющиеся экономические возможности для женщин и выступать против законов и ценностей, оставляющих решающее право голоса в семейных вопросов за мужьями и отцами. Celles qui peuvent ou qui doivent gagner leur vie sont plus favorables au développement des opportunités professionnelles pour les femmes et s'opposent davantage aux lois et aux valeurs qui octroient l'autorité familiale aux maris et aux pères.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!