Примеры употребления "отрицательной" в русском с переводом "négatif"

<>
В США столь отрицательной асимметрия была лишь три раза с 1960 года: Aux Etats-Unis, la tendance n'a été aussi négative que trois fois depuis 1960 :
Стоит ли каким-либо образом психология за распространяющейся отрицательной асимметрией в последние месяцы? Ces facteurs psychologiques sont-ils à l'oeuvre derrière la tendance négative des derniers mois ?
цены на дома вырастут быстрее, облегчив рефинансирование с другим кредитом с отрицательной амортизацией. les prix de l'immobilier augmenteraient plus vite, ce qui faciliterait le refinancement par un autre prêt à amortissement négatif.
Оценочная перспектива Ирландии была отрицательной, так что вскоре ее также может постигнуть снижение оценки. L'Irlande s'est vue infliger un avertissement à implication négative et pourrait également voir sa note abaissée.
Ценные бумаги, защищенные от инфляции, сейчас продаются с отрицательной прибылью впервые за свое существование. Pour la toute première fois, des titres indexés sur l'inflation sont aujourd'hui vendus avec des rendements négatifs.
В то же время банк держал низкими процентные ставки, так что пересчитанная с учетом инфляции стоимость кредитов была равна нулю или вообще была отрицательной. Dans le même temps, la banque centrale a maintenu ses taux proches de zéro, si bien que le coût du crédit ajusté à l'inflation était de zéro ou négatif.
Если принять во внимание эти co-преимущества полностью, то цифра равная 3% от ВВП в 2030 году могла бы существенно снизиться, а возможно даже стать отрицательной. Si l'on tient pleinement compte de ces bénéfices accessoires, les 3% du PIB pourraient être bien moindres en 2030, voire négatifs.
И в самом деле, реальная (с учётом инфляции) процентная ставка федеральных фондов была отрицательной в течение 31 месяца - с октября 2002 г. по апрель 2005 г. En fait, le taux réel des fonds fédéraux (ajusté sur l'inflation) était négatif durant 31 mois, d'octobre 2002 à avril 2005.
Точнее, отношение долг-ВВП это фактор, который помогает нам оценивать риски возникновения отрицательной обратной связи, поскольку правительство должно будет рефинансировать краткосрочный долг быстрее, и, если кризис увеличит процентные ставки, то власти рано или поздно встретят сильное давление, вынуждающее к жесткой экономии бюджетных средств. Certainement, le rapport est un facteur qui nous aide à évaluer les risques de réactions négatives, car le gouvernement doit refinancer la dette de court terme plus rapidement et, si la crise élève les taux d'intérêts, les autorités devront faire face tôt ou tard à des pressions intenses en faveur d'une austérité fiscale.
Насколько сильным будет отрицательное воздействие? Quelle serait l'ampleur de l'impact négatif ?
У меня отрицательный резус-фактор. J'ai un Rhésus négatif.
Ответ на оба вопроса отрицательный. La réponse à ces deux questions est négative.
Их отзывы были крайне отрицательными. Elles ont été examinées par d'autres professeurs qui ont réagi de manière très négative.
Это, несомненно, отрицательно повлияло на рост производительности. Cela eut indubitablement un impact négatif sur la croissance de la productivité.
Было бы неразумно игнорировать отрицательный инвестиционный климат. Il serait peu judicieux d'ignorer le climat d'investissement négatif.
ВИЧ-отрицательные должны знать, как оставаться отрицательными. Ceux qui sont VIH-négatifs doivent savoir comment le rester.
Возможно, нам стоит задать вопрос, почему асимметрия настолько отрицательна. Nous devons peut-être nous demander pourquoi la tendance est aussi négative.
Существует несколько возможных объяснений для отрицательного воздействия антиоксидантных добавок. Il existe plusieurs explications possibles à l'effet négatif de ces suppléments.
ЕС может сегодня прекратить данную отрицательную динамику смелыми действиями. Il est aujourd'hui possible pour l'Europe de stopper cette dynamique négative, en entreprenant une action audacieuse.
Современная история полна примеров отрицательных последствий, которые могут возникнуть. L'histoire récente est replète d'exemples de retombées négatives possibles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!