Примеры употребления "отличался" в русском с переводом "être différent"

<>
Мы проектировали его, чтобы он стал любимым, чтобы отличался, чтобы выглядел детским, но не как игрушка. Nous l'avons conçu pour qu'il soit emblématique, qu'il ait l'air d'être différent, d'être pour un enfant, sans être un jouet.
Так я воплотила заветы родителей в жизнь, применив их к работе, и мой подход отличался от мужского. C'est ainsi que cette notion arriva dans mon service, et c'était différent de la gestion qu'en faisaient les hommes.
Конечно же, язык, который он использовал для того, чтобы продать свою схему китайцам, очень отличался от тех слов, которые использовал его отец, когда он представлял свои планы Гитлеру. Comme on peut s'y attendre, les arguments employés pour vendre son programme aux Chinois étaient différents de ceux de son père au moment où ce dernier a présenté son plan à Hitler.
Каждый нейрон отличается от других. Chaque neurone est différent.
Случай 14-летнего Хосе отличается. Le cas de José, 14 ans, est différent.
Каждая игра, которую мы отыгрываем, отличается. Chaque jeu est différent.
Но работа в Citizens Connect отличается. "Mais ce qui se passe avec Citizens Connect est différent.
Полагаю, мой рак отличается от вашего. Je me dis que mon cancer est différent du vôtre.
Так что, вы видите, что стиль отличается. Alors vous voyez que le style est différent.
Все будет значительно отличаться от этой жизни. Ce sera différent d'ici.
Общее в них то, что они отличаются. La seule chose qu'ils ont en commun est qu'ils sont différents.
Но отличаться, быть другим, не так уж трудно. Eh bien, être différent n'est pas si difficile.
Мы должны признать, что они отличаются от нас. Il faut bien admettre qu'ils sont différents.
И это отличается от немецкого Блицкрига, направленного против Польши. C'était différent de la Blitzkrieg de l'Allemagne contre la Pologne.
Так что пусть мы и химический мусор, но мы отличаемся. Nous sommes donc un dépôt chimique qui est différent.
Люди отличаются от животных тем, что могут думать и говорить. Les hommes sont différents des animaux en cela qu'ils pensent et parlent.
Это всего на 0,005 отличается от числа дней в году. Ce qui est différent de 0.005 du nombre de jours dans une année.
Сегодняшнее поколение политических лидеров левого толка отличается от популистских "каудильо - предводителей" прошлого. Le foisonnement de responsables politiques de gauche est différent des "caudillos "du passé.
Тем не менее, для палестинцев этот процесс отличается от переговоров в прошлом. Mais pour les Palestiniens, ce processus est différent de ceux entrepris par le passé.
Эти животные отличаются друг от друга тем, что у них разные гены. Or, si ces animaux sont différents les uns des autres, c'est parce qu'ils ont des gènes différents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!