Примеры употребления "était différent" во французском

<>
C'était différent de la Blitzkrieg de l'Allemagne contre la Pologne. И это отличается от немецкого Блицкрига, направленного против Польши.
C'était différent de ce que les autres générations avaient vécu auparavant, et ça changeait la façon dont j'interagissais avec les informations même à un si petit niveau. Это отличалось от опыта поколений до меня, и это изменило способ моего взаимодействия с информацией, пусть даже на таком скромном уровне.
Je me suis rendu compte en tant que médecin que je travaillais pour atteindre un objectif qui était différent de l'objectif de l'évolution - pas nécessairement contradictoire, mais différent. Я понял как терапевт, что я шёл к цели, которая отличалась от цели эволюции - не противоречащей, просто другой.
Chaque essai était substantiellement différent des autres. Каждая принципиально отличалась друг от друга.
En ce sens, le gouvernement de M. Kohl n'était guère différent du gouvernement de M. Schröder. В этом отношении правительство Коля ничем не отличалось от нынешнего правительства Шредера.
Notre mode de vie était très différent de ce qu'il est aujourd'hui lorsque je grandissais en Inde dans les années 80. Сформировавшийся в Индии в 1980-х годах, наш образ жизни сильно отличался от бытующего сегодня.
Ce sera différent d'ici. Все будет значительно отличаться от этой жизни.
Alors vous voyez que le style est différent. Так что, вы видите, что стиль отличается.
Le cas de José, 14 ans, est différent. Случай 14-летнего Хосе отличается.
Nous sommes donc un dépôt chimique qui est différent. Так что пусть мы и химический мусор, но мы отличаемся.
Eh bien, être différent n'est pas si difficile. Но отличаться, быть другим, не так уж трудно.
"Mais ce qui se passe avec Citizens Connect est différent. Но работа в Citizens Connect отличается.
Je me dis que mon cancer est différent du vôtre. Полагаю, мой рак отличается от вашего.
Le foisonnement de responsables politiques de gauche est différent des "caudillos "du passé. Сегодняшнее поколение политических лидеров левого толка отличается от популистских "каудильо - предводителей" прошлого.
Mais pour les Palestiniens, ce processus est différent de ceux entrepris par le passé. Тем не менее, для палестинцев этот процесс отличается от переговоров в прошлом.
Ce qui est différent de 0.005 du nombre de jours dans une année. Это всего на 0,005 отличается от числа дней в году.
Pour 1,99 dollars, vous pouvez écouter ce silence, qui est différent de toute autre forme de silence. За доллар-девяносто-девять, можно послушать эту тишину, которая отличается от других форм тишины.
Le vingt-et-unième siècle sera différent d'une manière que nous ne pouvons pas encore envisager aujourd'hui. Двадцать первое столетие будет отличаться, и глубину этих отличий мы сейчас не можем измерить.
Néanmoins, le monde d'aujourd'hui est différent de celui d'il y a 25 ans, ou même d'il y a 10 ans. Но мир сегодня отличается от мира 25 лет назад или даже 10 лет назад.
Mais le soulèvement à Manama est différent des manifestations de masses qui ont renversé les dirigeants installés de longue date en Afrique du Nord. Но восстание в Манаме отличается от массовых акций протеста, которые свергли давнишних правителей в Северной Африке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!