Примеры употребления "отличается" в русском

<>
Музыка же отличается коренным образом. La musique est complètement différente.
Реальность, конечно же, сильно отличается. Bien sûr, la réalité est tout autre.
Он немного отличается от остальных. Il est un peu différent des autres.
Не отличается от проверки почты. Ce n'est pas différent de vérifier ses emails.
Эта копия отличается от оригинала. Cette copie est différente de l'originale.
Так вот, сельское хозяйство США отличается L'agriculture aux Etats-Unis est très intéressante.
Азия в этом смысле разительно отличается. Le contraste avec l'Asie est saisissant.
Реакция, конечно, отличается в разных странах. Les réactions sont différentes d'un pays à l'autre, bien sûr.
"Аль-Джазира", несомненно, отличается высоким профессионализмом. Al-Jazira est assurément professionnelle.
Реальность при заболевании полиомиелитом обычно сильно отличается. La réalité de la polio aujourd'hui, est bien différente.
Его машина отличается от всех остальных машин. Sa voiture est différente de toutes les autres.
Система пересмотренных ценностей у женщин сильно отличается. Les femmes ont un changement de valeurs complètement différent.
Это ничуть не отличается от отправки смс. Ce n'est pas différent de l'envoi d'un texto.
Но закон отличается от других сомнительных вещей. Mais la loi est différente des autres types d'incertitudes.
Транзистор ничем не отличается от обычного выключателя. Un transistor n'est rien de plus qu'un interrupteur mural.
Она отличается от своей сестры во всём. Elle est différente de sa soeur en tout point.
Но расчет Кима отличается от расчетов большинства правителей. Mais les calculs de Kim sont bien différents de ceux de la plupart des autres dirigeants.
Саркози отличается поразительной энергией, силой воли и активностью. L'énergie de Sarkozy, sa volonté et son activisme ont un coté spectaculaire.
Я знаю, она мало отличается от оригинальной части. Et je sais, il n'a pas l'air très différent de l'original.
Но эволюция греческого кризиса отличается от азиатского кризиса. Mais l'évolution de la crise grecque est différente de la crise asiatique.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!