Примеры употребления "остальных" в русском

<>
Переводы: все453 autre358 другие переводы95
Один исполнитель ведёт остальных за собой. On a un artiste là, et tout le monde suit.
Но здесь он отличается от остальных: Mais il se distingue d'eux tous par le trait suivant :
Эта ответственность не лежит на остальных. Il n'incombe pas au reste d'entre nous de dire pourquoi nous n'y croyons pas.
Эти данные резко отличаются от остальных. C'était ces petits valeurs atypiques ici.
которые в остальных случаях отталкиваются теми спорами. qui sont par ailleurs repoussés par leurs spores.
Но это не стало подсказкой для остальных. Mais ça ne leur a pas mis la puce à l'oreille.
Видов бактерий больше, чем всех остальных форм жизни. Les bactéries représentent la forme de vie la plus répandue au monde.
Должен быть быть способ подсчета остальных бактерий в популяции. Il doit y avoir un moyen de dénombrer le reste des bactéries dans la population.
Для неё это - бизнес, но для всех остальных - молоко. Et c'est une entreprise pour elle, mais c'est du lait pour tout le monde.
Этим мы отличаемся от всех остальных в царстве животных. C'est inédit dans le règne animal.
Что-то там очень сильно отличается от остальных случаев. Parce que quelque chose s'est passé différemment.
В остальных случаях правильным оказывалось либо второе, либо третье предположение. Dans le reste des cas, en général la seconde meilleure supposition ou la troisième était la bonne réponse.
Я имею в виду рост всех остальных, включая Ю.Америку. je parle de l'émergence du reste du monde, y compris de l'Amérique Latine.
Citibank и HSBC пошли дальше остальных в развитии глобального присутствия; Citibank et HSBC sont allées plus loin que la plupart d'entre eux dans le développement d'une présence mondiale ;
Это несомненно отделяет нас от всех остальных в царстве животных. C'est une chose qui nous sépare clairement du règne animal.
и всех остальных изречений, которые в ходу у современных реформаторов ". et ainsi de suite, selon les expressions à la mode de la dernière moisson de réformateurs."
Наверняка, это верно и для остальных штатов в верхней части списка. Il en va de même, je crois, pour tous ces états que vous voyez en haut de la liste.
Сеть уже распространилась в Японии, Англии, Европе и в остальных странах. Cela touche déjà le Japon, le Royaume-Uni et l'Europe et le reste du monde.
Во всех остальных случаях говорите, пока вас не вытолкают со сцены. Sinon, parlez jusqu'à ce qu'ils vous expulsent de la scène.
А что до остальных, мы - подавляющее большинство вынуждены прозябать в нищете. Et le reste d'entre nous, la grande majorité d'entre nous, luttons pour nous en sortir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!