Примеры употребления "основой" в русском

<>
но будет основой индустрии развлечений будущего. Mais elles définiront le divertissement du futur.
Основой всей работы ООН является ответственность. Toute l'action de l'ONU repose sur le devoir de responsabilité.
но именно коллективный опыт является основой культуры. Nous adorons nous créer nos histoires, mais c'est leur partage qui forme notre culture.
Они были основой нашей культуры и экономики. Ils étaient essentiels à notre civilisation et à notre économie.
Идея надежды и прогресса была основой мировоззрения аргентинцев. L'idée de promesse et de progrès était au coeur des préoccupations des Argentins.
Но это чувство замешательства является основой современного искусства. Mais cette sensation de perplexité est structurelle à l'art contemporain.
Потом я осознала, что это станет основой моей книги. Et à ce moment j'ai su que j'en ferai un décor de mon livre.
Разве они не являются основой ксенофобии, авторитарности и пуританства? Ne sont-elles pas juste les fondations de la xénophobie, de l'autoritarisme et du puritanisme ?
Зато она нашла гем, который является биологической основой гемоглобина. Mais elle trouva de l'hème, qui est la fondation biologique de l'hémoglobine.
Это действительно было идеей, называемой нынче основой устойчивого развития. Et c'était vraiment le sujet que nous appelons aujourd'hui la durabilité.
Но вот гриб, чьё прошлое является его сущей основой. Mais voici un champignon qui n'est plus de première jeunesse.
использование силы все еще остается основой их дипломатических расчетов. l'exercice du pouvoir reste au cour de leurs calculs diplomatiques.
Когда создавалась еврозона, все понимали, что финансовая дисциплина является основой. Lorsque la zone euro a été créée, l'idée selon laquelle la discipline budgétaire constituait un élément crucial de celle-ci était largement répandue.
Чувство равенства и солидарности является обязательной основой любого демократического сообщества. Le sens de l'égalité et de la solidarité est essentiel à la formation de toute communauté démocratique.
Но инстинкт не обязательно является здоровой основой для принятия решений. Mais agir par instinct n'est pas forcément une bonne chose, surtout pour ce genre de décisions.
Их продолжающаяся независимость теперь считается центральной основой национальной безопасности Китая. Elle estime que leur indépendance est un facteur essentiel pour sa sécurité.
Основой энергетической безопасности является разнообразие, как трубопроводов, так и поставщиков. La solution aux questions de sécurité en matière d'énergie repose sur la diversité, des pipelines et des sources d'approvisionnement.
Основой власти Сталина был не террор, а его монополия на информацию. Ce n'était pas la terreur qui soutenait le régime stalinien mais son monopole total de l'information.
И единственной основой и опорой для этих наших усилий является образование. Seule l'éducation nous soutiendra dans cet effort.
Она считала идеи основой политики и боролась за те, которых придерживалась. Pour elle, les idées étaient l'essence de la politique et elle s'est battue pour les siennes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!