Примеры употребления "основному" в русском с переводом "fondamental"

<>
Впервые правительства и лидеры Рома подойдут к решению этой проблемы как к основному вопросу, имеющему огромное социально-экономическое значение. Pour la première fois, des dirigeants gouvernementaux et roms aborderont le problème rom en tant que préoccupation sociale et économique fondamentale.
Основная проблема патентной системы проста: Le problème fondamental du système de brevet est simple :
Основные экономические условия 2013 года Les fondamentaux économiques de l'année 2013
Сначала об основных экономических показателях. Commençons par les fondamentaux.
Задумайтесь о Хартии основных прав Евросоюза. Considérons par exemple la Charte des droits fondamentaux.
Их идентичность и нормы - основная движущая сила. Leur identité et les normes sont des motivations fondamentales.
Нам нужны технологии как основной организационный принцип. Nous avons besoin de la technologie comme principe fondamental d'organisation.
Основной проблемой была преждевременная либерализация финансового рынка. Le problème fondamental était celui de la libéralisation prématurée du marché des capitaux.
Влияние "Системы" ощутимо в трёх основных сферах: L'effet du système se ressent dans trois sphères fondamentales :
Реформа включает в себя три основных элемента: La réforme se compose des trois points fondamentaux suivants :
В нее также включена Хартия основных прав. Elle comprend une charte des droits fondamentaux.
основное распределение власти внутри египетского общества не изменилось. la distribution fondamentale du pouvoir au sein de la société égyptienne n'a pas changé.
Мы также должны восстановить основной порядок в Ираке. Nous devons également rétablir l'ordre fondamental en Irak.
Управляющий центробанка Китая недавно подчеркнул эту основную истину. Le gouverneur de la Banque centrale chinoise a récemment souligné ce point fondamental.
Новое конституционное соглашение должно отвечать двум основным требованиям: Le nouveau Traité doit répondre à deux exigences fondamentales :
Однако основной проблемой является уязвимость Европы в вопросах энергоснабжения: Mais le problème fondamental reste celui de la vulnérabilité de l'Europe au plan énergétique.
Китай еще раз продемонстрировал хорошее знание основных экономических принципов. Une fois encore, la Chine a montré sa maîtrise des principes économiques fondamentaux.
Основная идея - вы хотите сделать выводы и потом принять меры. Et l'idée fondamentale est que vous voulez faire des inférences et agir.
Вот это основное чувство единства теряется у нас очень быстро. Cette sensation fondamentale d'unité nous échappe très rapidement.
Его основной заповедью было единство, взаимосвязь всего и единство всего. Son message fondamental était aussi l'unité, le caractère interconnecté de tout cela, et l'unité de tout.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!