Примеры употребления "основанным" в русском с переводом "baser"

<>
Тем не менее, такие социальные структуры недостаточно адаптированы для взаимодействия со сегодняшним сложным миром, основанным на информации. Mais ce type de structures sociales n'est pas bien adapté au monde actuel complexe, basé sur les informations.
По моим подсчётам, основанным на сравнении данных Министерства торговли США за 1958 г. и 2005 г., американцы тратили 27% резко выросших с 1958 г. по 2005 г. доходов на медицинское обслуживание, 23% - на свои дома, 12% - на транспортные услуги, 10% - на отдых и 9% - на личную деловую деятельность. D'après mes calculs, basés sur les données du US Department of Commerce, de l'augmentation considérable de leurs revenus constatée entre 1958 et 2005, les Américains ont dépensé 27% pour les soins de santé, 23% pour le logement, 12% pour le transport, 10% pour les loisirs et 9% pour des activités professionnelles personnelles.
Этот закон основан на экономических принципах. Cette loi est basée sur des principes économiques.
Эта история основана на реальных событиях. Cette histoire est basée sur des faits réels.
Она основана на германо-скандинавской мифологии. C'est basé sur une légende nordique.
на нем основана и нефтехимическая промышленность. et l'industrie pétrochimique est basée sur le gaz.
И это основано на старой модели. Et il est basé sur l'ancien modèle.
Но на чем основаны эти данные? Mais basé sur quelles données ?
Он на все 100% основан на нелинейности. il est 100% basé sur la non-linéarité.
на которой основан фильм "Бегущий по лезвию". qui a été à la base du film "Blade Runner."
Это правовая норма основанная на правах собственности. ce sont des lois basées sur les droits de propriété privée.
· Адаптивное управление (гибкое, распределенное, основанное на обучении). · Une gouvernance adaptative (flexible, distributive, et basée sur l'apprentissage).
Это - подход, основанный больше на внутренней мотивации. C'est une approche plutôt basée sur la motivation intrinsèque.
На каких источниках говорящий основывает свои факты? Vous vous demandez quelles sont les sources sur lesquelles votre interlocuteur se base pour affirmer quelque chose.
Он основан на предупреждении, а не на устремлении. Et bien c'est basé sur l'évitement, pas les aspirations.
Она основана на культуре, политических идеалах и политике. Elle est basée sur la culture, les idéaux politiques et les politiques.
Но эта личность - проекция, основанная на проекциях других. Mais le moi est une projection basée sur celles d'autres personnes.
Будущая конституция, основанная на шариате, встретила яростный отпор. Le projet de constitution basée sur la charia est violemment controversé.
начало борьбы за создание организации, основанной на соглашениях. les débuts d'un combat pour créer une organisation basée sur des traités.
Были обещания политической интеграции, основанной на общих ценностях. Il y eut des promesses d'intégration politique basée sur des valeurs communes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!