Примеры употребления "ослабляется" в русском с переводом "s'affaiblir"

<>
Как и в прошлом, когда династия ослабляется, провинции принимают свои собственные решения. Comme par le passé, lorsqu'une dynastie s'affaiblit, les provinces prennent leurs propres décisions.
И, как это происходит с людьми, которые вступают в брак только со своими близкими родственниками, политический ген также ослабляется. A l'image des populations dont le patrimoine génétique s'affaiblit en raison d'unions consanguines, c'est le patrimoine politique, qui va s'affaiblir.
Афганистан по-прежнему является пятой по бедности страной в мире и крупнейшим производителем опиума, центральная власть слаба и ещё больше ослабляется из-за воинственности населения и мятежников движения Талибан. L'Afghanistan, le plus important producteur d'opium, est aussi le cinquième pays le plus pauvre au monde, avec un État central faible et affaibli encore plus par les guerres tribales et l'insurrection des talibans.
Конечным результатом будет потеря рабочих мест и ослабление экономики. Il en résultera une montée du chômage et des économies affaiblies.
Ахмадинежад победил на выборах, однако в результате режим ослабился. Ahmedinejad a beau sortir victorieux, il n'en reste pas moins que les élections ont affaibli le régime.
Ведь политика Танаки и Озавы привела к ослаблению избираемых лидеров Японии в пользу закулисных партийных боссов. Car le style politique de Tanaka et d'Ozawa a affaibli la position des dirigeants japonais élus et renforcé celle des responsables de parti dans l'ombre.
По иронии судьбы, вместо ослабления Ливана, явным победителем в этой войне является единство и независимая воля ливанского народа. Paradoxalement, à la place d'être affaibli, le Liban va sans conteste voir son unité et son indépendance renforcée au sortir de cette guerre.
И, по мере дальнейшего ослабления роста мировой экономики в 2012 году, эти бои могут перерасти в торговые войны. Et avec la croissance globale qui s'affaiblit encore davantage en 2012, ces batailles pourraient déclencher des guerres commerciales.
Значительную, возможно, даже основную роль здесь играет изменение отношения граждан более развитых стран - членов ЕС и ослабление чувства долга, которое влечет за собой солидарность. Les attitudes changeantes des citoyens des États membres plus avancés et le sens affaibli de l'obligation qu'implique la solidarité en sont aussi la cause (et probablement la cause principale).
Социальные, племенные и экономические связи между провинциями Дейр аль-Зор в Сирии и Анбар в Ираке сильны, и по мере ослабления контроля со стороны сирийского и иракского правительства они только упрочились. Les liens sociaux, tribaux et économiques entre les provinces de Deir al-Zour en Syrie et d'Anbar en Irak se caractérisent par une solidité certaine, et se sont encore renforcés à mesure que s'est affaibli le contrôle exercé par les gouvernements syrien et irakien.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!