Примеры употребления "ослабляется" в русском

<>
Переводы: все20 s'affaiblir10 relâcher4 lâcher1 se relâcher1 другие переводы4
Потому что дочь может получить одну Х-хромосому от отца, вторую - от матери, эффект как бы ослабляется. Parce qu'une fille peut avoir un X de son père, un X de sa mère, d'une certaine façon le résultat est dilué.
Но само восстановление отношений, конечно, главным образом является работой Ариэля Шарона, влияние которого ни в коем случае не ослабляется тем фактом, что он находится в коме. Cependant, le véritable rapprochement résulte essentiellement du travail d'Ariel Sharon dont l'influence reste toujours très forte en dépit de son coma.
Институциональные рамки подразумевают, что CFM должны быть частью постоянного инструментария страны при осуществлении стратегии и что регулирование усиливается или ослабляется в зависимости от фазы бизнес-цикла. Un cadre institutionnel implique que les mesures de gestion des flux de capitaux participent de manière permanente des instruments politiques d'un pays et que les réglementations soient renforcées ou allégées selon les conditions économiques.
Во-первых, из-за неожиданного дохода от сырья, поднимающего цены на экспортируемые товары, регион становится все более и более уязвимым перед так называемой "голландской болезнью", из-за которой экономику охватывает более высокая заработная плата и цены, тем самым ослабляется конкурентоспособность, особенно на индустриальных рынках. Premièrement, les bénéfices dérivés des matières premières poussent le prix des exportations à la hausse et rendent la région de plus en plus vulnérable au syndrome hollandais, une situation dans laquelle l'augmentation des prix et des salaires se répercute dans toute l'économie et affaiblit la compétitivité, en particulier sur les marchés industriels.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!