Примеры употребления "оркестрах" в русском

<>
Переводы: все48 orchestre47 musique1
Империя Сталина не нуждалась в иностранных классических оркестрах. L'empire de Staline n'avait pas besoin d'orchestre de musique classique étranger.
И я должна сказать, многие из них теперь в профессиональных оркестрах по всему миру. Et je dois dire, nombre d'entre eux sont maintenant dans les orchestres professionnels à travers le monde.
В плане личной/общественной жизни, дети в оркестрах и хорах развивают свои интеллектуальные и эмоциональные способности. Dans la sphère personnelle, les enfants des orchestres et des choeurs Dans la sphère personnelle, les enfants des orchestres et des choeurs développent leur facette intellectuelle et émotionnelle.
потому что это немецкий оркестр. C'est un orchestre allemand, oui?
В Сан-Франциско, например, Симфонический оркестр осуществляет проект под названием "Keeping Score" стоимостью в двадцать три миллиона долларов, финансируемый за счет частных средств и включающий серию программ на национальном некоммерческом телевидении, а также радио-шоу, интерактивное музыкальное образование и школьные музыкальные программы. À San Francisco, par exemple, le Symphony gère un projet appelé Keeping Score, financé avec des fonds privés à hauteur de 23 millions de dollars, qui comprend une série télévisée nationale, des émissions de radio, un apprentissage interactif de la musique et des programmes musicaux scolaires.
Внутри здания живёт целый симфонический оркестр, Il y a un orchestre au complet qui vit dans le bâtiment.
У оркестра нет нужды в дирижёре. Il n'y a pas de chef d'orchestre.
Неужели это подходящее место для западного оркестра? Est-ce un endroit approprié pour un orchestre occidental ?
Музыканты из моего оркестра приходили и спрашивали: Les gens de mon orchestre me disaient:
Мы узнаем историю оркестра как профессионального содружества, Vous avez l'histoire de l'orchestre comme corps professionnel.
Попробуйте представить себя моим оркестром на минуту. Voulez-vous être mon orchestre une seconde?
Это новый музыкальный директор Филармонического оркестра Лос-Анджелеса. C'est le nouveau directeur musical de l'Orchestre Philarmonique de Los Angeles.
Он начинал участником детского оркестра в своем родном городе, Баркисимето. Il débuta comme membre d'un orchestre d'enfants dans sa ville natale, Barquisimeto.
.теперь вы видите, что оркестром можно управлять с помощью одного лишь пальца. Mais - - vous avez pu voir qu'on peut arrêter un orchestre avec un doigt.
Это как если струнная группа оркестра вдруг начнет играть собственную музыку, игнорируя остальных. C'est comme si la partie à cordes d'un orchestre décidait brusquement de jouer sa propre musique en ignorant les autres musiciens.
Такой вид новаторской программы важен как для европейских, так и для американских оркестров. Ce type de programme novateur s'applique autant à des orchestres européens qu'américains.
В прошлом году он по-настоящему дирижировал оркестром Roanok Symphony на праздничном концерте. L'an passé il a dirigé l'Orchestre Symphonique de Roanoke pour le concert des Fêtes.
Мы надеемся, маэстро, что у нас будут оркестры во всех странах всех Америк. Nous espérons, avec notre Maestro, avoir des orchestres dans tous les pays Nous espérons, avec notre Maestro, avoir des orchestres dans tous les pays et dans toutes les Amériques.
Он упомянул четыре великих мировых оркестра а пятым был упомянут Юношеский симфонический оркестр Венесуэлы. Il cita 4 grands orchestres mondiaux, et le 5e était l'orchestre symphonique de la jeunesse vénézuélienne.
По своей сути оркестр и хор - это нечто гораздо большее, чем просто объединение музыкантов. Dans son essence, l'orchestre et le choeur sont bien plus que des structures artistiques :
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!