Примеры употребления "опыта" в русском

<>
Вот пример из моего опыта. Bon, voici un exemple tiré de ma propre expérience.
Подобным образом, многие рынки все еще находятся на ранней стадии развития, и должны строиться на основе согласованного потребительского образования и опыта. De même, de nombreux marchés en sont encore aux premières étapes de leur développement, et doivent se construire par une éducation et des essais concertés des consommateurs.
Мы учимся многому из опыта. Nous apprenons beaucoup de l'expérience.
Результаты этого составляют основную базу опыта. Les résultats constituent une base de données d'expériences cruciale.
Из нашего опыта, есть три ингредиента. Dans notre expérience, il y a trois ingrédients.
Здесь нет прогресса, развития человеческого опыта. Il n'y a pas de progrès en terme d'expérience humaine.
У нас есть сотни лет опыта. Nous avons une centaine d'années d'expérience.
У американского опыта есть более широкие последствия. L'expérience américaine a de plus amples implications.
Можно начать с личной истории, с опыта. Ça peut être une histoire, une expérience.
Получение опыта - это принятие участия в жизни. Faire une expérience c'est prendre part au monde.
Способно ли оно извлекать уроки из опыта? Est-elle encore capable d'apprendre par expérience ?
В конце концов, я начал с опыта. En fin de compte, j'ai commencé avec l'expérience.
Знаете, простые слова теряются в зыбучем песке опыта. Voyez, les mots simples perdus dans les sables mouvants de l'expérience.
У него есть моменты опыта, один за другим. Il enchaine les expériences, les une après les autres.
Я говорю это на основании своего собственного опыта. Je dis ça à partir de mon expérience personnelle.
У испанцев игрового опыта больше, чем у Тикос L'expérience des espagnols est supérieure à celle des costariciens
Этот хирург имеет 3 000 часов лапароскопического опыта. Ce chirurgien a plus de 3000 heures d'expérience en laparoscopie.
Другие также могут извлечь пользу из его опыта. Son expérience pourrait profiter à d'autres.
Почему это так, можно понять из опыта Боснии. L'expérience bosniaque illustre très bien ces difficultés.
Оказывается, люди всегда действуют, исходя из собственного опыта. Voilà des gens concevant leurs propres expériences.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!