Примеры употребления "определениях" в русском с переводом "définition"

<>
И если говорить об определениях - что значит быть инвалидом? Et d'un point de vue d'identité personnelle, quelle est la vraie définition d'un handicap ?
"Независимый Дипломат" открыл на сегодняшний день пять дипломатических центров по всему миру, и мы оказываем консультационные услуги семи или восьми странам, или политическим группам, в зависимости от того, как вы хотели бы их называть, - я не очень силен в определениях. Independent Diplomat est maintenant installé dans cinq centres diplomatique dans le monde et nous conseillons sept ou huit pays différents, ou groupes politiques, selon la façon dont vous voulez les définir - et je suis pas très bon en définitions.
Я придумал собственное определение успеха J'ai inventé ma propre définition de la réussite.
Запомните, что это - основополагающее определение: Souvenez-vous, c'est la définition de base.
Это наше определение параллельной прямой. C'est notre définition d'une droite parallèle.
Важно придерживаться именно этого определения. Il est important de s'en tenir à cette définition.
Но меня интересовало другое определение технологии. Mais j'étais intéressé par une autre définition de la technologie.
Это по сути определение Евклидового пространства. C'est la définition même d'un espace euclidien.
там 33 нумерованных определения слова "set". Le dico d'Oxford a 33 définitions numérotées différentes pour le mot "set".
Многие определения сталкиваются с подобными проблемами. Beaucoup de définitions sont confrontées à ce problème.
Согласно любым разумным определениям, она живая. Quelle que soit la définition utilisée, cette bactérie est vivante.
Я не сообщил вам определение понятия "грамотность". Je ne vous ai pas parlé de la définition de l'alphabétisation.
Это и входит в основу определения устойчивости: C'est là grosso modo la définition de la résilience :
Но всё постоянно крутилось вокруг определения успеха. Mais tout tournait autour de cette définition initiale de la réussite.
Я не имею в виду технологическое определение платформы. Et là je ne veux pas dire nécessairement une définition technologique de plateforme.
У нас есть очень хорошее рабочее определение сложности. En fait, nous avons une définition de la complexité qui fonctionne assez bien.
Демократия - это по определению мирный метод улаживания конфликтов. La démocratie est par définition une méthode pacifique de résolution des différends.
глобальный экспорт, по определению, должен быть равен нулю. le total global est par définition égal à zéro.
Конечно, американское определение своей роли в мире может измениться. Naturellement, l'Amérique pourrait aussi modifier les définitions de son propre rôle dans le monde.
С помощью подобных вещей, я сформулировал свое определение успеха. "De ces choses, et peut être d'une autre, je suis arrivé à ma propre définition de la réussite.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!