Примеры употребления "одном" в русском

<>
Переводы: все8320 un7804 seul440 другие переводы76
Другими словами, мужчины не могут находиться находиться в одном и том же физическом пространстве с женщинами. Autrement dit, en tant qu'homme, vous n'êtes tout simplement pas supposé vous trouver dans le même espace physique que les femmes.
Чтобы не зацикливаться на одном и том же - - или чтобы не сидеть за компьютером целый день. Essayer de ne pas être coincé à faire toujours la même chose - ou essayer de ne pas être coincé derrière l'ordinateur toute la journée.
Но атомы в руке могут вдруг подвинуться одновременно, в одном и том же направлении, снова и снова. Mais il se pourrait que tous les atomes de la main bougent soudain dans le même sens, au même moment, encore et encore.
Подобное торговое соглашение приводит к тому, что работники из США и стран Центральной Америки оказываются на одном и том же рынке труда. Les travailleurs des Etats-Unis et d'Amérique centrale se retrouvent sur le même marché du travail.
Во время игры вы обнаруживаете несколько мест, где, независимо от времени, один и тот же соперник обгоняет вас на одном и том же месте. Pendant tout le temps du jeu, vous, vous arrivez dans certains endroits, à nouveau sans se soucier du temps, et vous avez toujours le même adversaire qui vous précède au même endroit.
принцип исключения Паули, который постулирует, что две частицы не могут занимать одно и то же пространство в один и тот же момент времени, если они пребывают в одном и том же "квантовом состоянии" - это "состояние" заключается, в общих чертах, в некоторых их характеристиках. le principe d'exclusion de Pauli, qui stipule que deux particules ne peuvent pas occuper le même espace au même moment si elles sont dans le même "état quantique" - cet "état" consistant grosso modo en certaines de leurs caractéristiques.
Они учатся в одном классе. Ils sont dans la même classe.
Они летели в одном самолёте. Ils étaient à bord du même avion.
Все продемонстрированные данные говорят об одном: Ce que toutes les données que je vous ai montré jusqu'ici disent c'est la même chose.
Мы случайно оказались в одном поезде. Nous étions par chance dans le même train.
Жан и Шанталь живут в одном доме. Jean et Chantal habitent le même immeuble.
Я назвала ее "Работая в Одном Направлении". Je l'ai appelé "Travailler dans la même direction".
И весь существующий опыт указывает в одном направлении: Toutes ces leçons vont dans le même sens :
Ни об одном другом ресурсе так сказать нельзя. Aucune autre matière première n'a ça.
Наше понимание реальности не основано на одном восприятии. Notre connexion à la réalité n'est rien de plus que de la perception.
Она двигалась, шаг за шагом, неизменно в одном направлении. Elle a avancé pas à pas, sans jamais modifier son cap.
На этой иллюстрации оба бога соседствуют в одном теле. Cette image représente ces deux divinités partageant le même corps.
Позвольте рассказать об одном, который мне больше всего нравится. Laissez-moi vous parler de celui qui m'enthousiasme le plus.
и это бедро так же остаётся на одном уровне. Cette hanche reste aussi toujours au même niveau.
Три вымерших вида в одном месте и в одно время. Trois espèces disparues, même endroit, même moment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!