Примеры употребления "огромные" в русском с переводом "immense"

<>
Конечно же, остаются огромные сложности. Il restera bien évidemment d'immenses difficultés ŕ surmonter.
Огромное небо, огромные сердца, огромный, сияющий континент. Des cieux immenses, des coeurs immenses, un continent immense et radieux.
Они рисовали огромные картины и результат был впечатляющий. Et ces gars peignent des peintures immenses, et elles sont très belles.
В 2007 году огромные месторождения нефти были открыты недалеко от побережья Бразилии. En 2007, d'immenses gisements pétroliers ont été découverts au large de la côte brésilienne.
и наоборот, огромные области деятельности, гигантские слияния, не имеют ни шиша достижений. Et de la même façon, des domaines d'activité immenses, des fusions énormes, peuvent n'accomplir absolument rien.
огромные долги, в результате частных или государственных просчетов, должны решаться в рамках евро. les dettes immenses, qu'elles soient le fruit d'erreurs de calcul privées ou publiques, doivent être gérées dans le cadre de l'euro.
Огромные резервы в иностранной валюте дают ему возможность игнорировать МВФ и Министерство Финансов США. Ses immenses réserves de devises étrangères lui permettent d'ignorer le FMI et le ministère américain des Finances.
Здесь на TED, мы хорошо осознаём огромные вызовы, стоящие в настоящее время перед человечеством - Nous sommes ici à TED, et nous sommes particulièrement conscient des immenses challenges que l'humanité doit relever.
Это книга о тех бессмысленных вещах, которые делают люди, имеющие огромные планы и громадные возможности. Il traite surtout de ce genre de choses que les gens font sans réfléchir, qui présentent un immense dessein et une grande occasion.
По всей обширной империи, которой правил Сталин, можно было видеть огромные толпы скорбящих, рыдающих людей. D'immenses foules en deuil, éplorées, presque hystériques, s'épanchèrent dans le vaste empire sur lequel Staline avait régné.
Огромные участки лучшей недвижимости в городах, проданные офицерам за копейки, превратились в крупные жилые кварталы. De grandes portions de terrains bien placés dans les villes, vendues à des officiers une bouchée de pain, sont devenues d'immenses complexes immobiliers.
Я, однако, говорю о том, что огромные возможности, которые не были доступны ранее, доступны нам сейчас. Mais j'essaye de suggérer qu'il existe une immense opportunité ouverte à nous aujourd'hui, et qui ne l'a jamais été avant.
огромные спекуляции с некоторыми валютами, жесткие интервенции центральных банков и, в итоге, развал системы паритета валют. une immense spéculation sur certaines devises, des interventions lourdes par certaines banques centrales et, enfin, un effondrement du système de parité.
А затем я разместил огромные постеры в буржуазном районе Парижа - указав имя, возраст и даже номер дома этих людей. Et puis j'ai affiché des posters immenses partout dans les zones bourgeoises de Paris avec le nom, l'age, et même le numéro d'immeuble de ces types.
Я считаю, что она устарела, педагогически опасна, и что она игнорирует огромные достижения в области науки, произошедшие в XX веке. J'estime qu'il est obsolète, désastreux d'un point de vue pédagogique et qu'il passe outre les immenses avancées scientifiques du XXe siècle.
Высокие цены на нефть принесли ближневосточным странам, которые все еще стремятся хранить свои доходы в американских активах, огромные экспортные доходы. Grâce aux exportations, le prix élevé du pétrole a rapporté d'immenses revenus aux gouvernements du Moyen-Orient, qui souhaitent toujours transformer leurs gains en actifs américains.
Для отвода возникающих новых политических угроз, таких как информационная революция, китайское правительство расходует огромные средства на рабочую силу и технологии. Pour s'attaquer aux nouvelles menaces politiques comme la révolution des techniques de l'information, le gouvernement chinois a dépensé d'immenses sommes en main d'oeuvre et en technologie.
Она заставила Китай накопить огромные долларовые резервы для стабилизации собственной валюты и привела к повышению курса евро по мере падения доллара. Elle a obligé la Chine à accumuler d'immenses quantités de dollars afin de stabiliser sa monnaie, et a donné à l'euro un nouveau ressort à mesure que le dollar se dépréciait.
каждый знает, что в финансовых активах есть огромные нереализованные убытки, но никто не уверен в том, что знает, где именно эти убытки. tout le monde sait que les actifs financiers génèrent d'immenses moins-values latentes et personne ne voit vraiment où elles sont passées.
И если вы видите эти металлические секторы, это огромные магниты, которые направляют электрически заряженные частицы, так что можно измерить, насколько быстро они движутся. Et si vous pouvez voir ces pièces métalliques ici - ce sont des aimants immenses qui courbent la trajectoire des particules chargées, pour pouvoir mesurer à quelle vitesse ils se déplacent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!