Примеры употребления "объяснить" в русском

<>
Переводы: все697 expliquer596 interpréter5 другие переводы96
Вы можете объяснить мне дорогу? Pouvez-vous me renseigner sur le chemin à prendre ?
У меня нет времени объяснить. Je n'ai pas le temps d'élaborer.
объяснить концепцию, используя "фамильные черты". l'explication des concepts par l'analogie des "ressemblances familiales ".
Объяснить, что образование принесет свои плоды. Que l'éducation paye.
А причину копирования иных иногда сложно объяснить. Pour certains il est vraiment difficile de savoir pourquoi.
Вы попытайтесь-ка это объяснить по Фрейду. Maintenant, essayez d'utiliser la théorie freudienne ici.
Не уверен, что могу объяснить это понятнее. Je ne sais pas si je serais capable d'être plus clair.
Два фактора могут объяснить данную неопределенность в Европе. Deux éléments me paraissent porteurs de signification pour déchiffrer l'incertitude européenne actuelle.
И благодаря нашему разуму мы можем всё объяснить. Et avec notre esprit nous pouvons tout rationaliser.
Это то что я постоянно пытаюсь объяснить людям. C'est ce que j'essaye vraiment de faire comprendre aux gens.
Мне не понятно, каким образом можно объяснить такие расхождения. La possibilité de réconcilier de telles contradictions m'échappe personnellement.
Я думаю, вы должны более чётко объяснить второй шаг". "Je pense que vous devriez être plus explicite dans l'étape 2."
Мы пытаемся разбудить Наташу, но не можем ей ничего объяснить. Donc, nous essayons de réveiller Natasha, et nous ne pouvons pas lui parler.
Но я постараюсь, и надеюсь смогу объяснить это человеческим языком. Ce que je vais essayer de faire, c'est de la paraphraser en termes, disons, humains.
Именно это я и пытался объяснить вам все это время. C'est que j'ai essayé de vous dire depuis le début, les gars.
Чтобы объяснить, я расскажу об этом парне, по имени Юлиус. Pour vous le dire, je dois vous parler de ce type ici, il s'appelle Julius.
Однако особый дефицит наблюдается в области понимания и способности объяснить. En fait, nous souffrons d'un déficit particulier lorsqu'il s'agit de notre compréhension explicative.
Но насколько выиграли США и почему они выиграли, - сложно объяснить. Mais il est difficile de déterminer de combien ils avaient gagné, ni pourquoi.
Но он также не даст достаточного вклада, чтобы объяснить такую массу. Mais ça ne peut pas être pris en compte dans la masse.
Как объяснить такое явление и что можно сделать в подобной ситуации? Pour les pays au centre de l'économie mondiale, ces institutions sont maintenant suffisamment accomplies pour prévenir les écroulements financiers identiques à celui des années 1930.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!