Примеры употребления "образе" в русском с переводом "image"

<>
Не буду рассказывать о каждом образе, просто покажу несколько своих миров и перечислю названия. Je ne peux pas parler pour toutes mes images, donc je vais juste passer en revue quelques-uns de mes mondes avec seulement le titre.
Я возвращаюсь к этому миру, думая об образе или клише того, что мы хотим сделать, и какие слова и разговорные выражения мы при этом используем. Et je revisite ce monde en réfléchissant à l'image ou au cliché de ce que nous voulons faire, et à quels sont les mots, les expressions familières, que nous avons avec les expressions.
Такой антропоцентрический взгляд сформулирован христианской традицией и заключается в том, что человек сотворен в образе Бога, и что Сын Божий принес себя в жертву во имя человечества. Cette vision anthropocentrique est véhiculée par la tradition chrétienne dans le message selon lequel l'homme est bâti à l'image de Dieu et que le fils de Dieu s'est sacrifié pour l'homme.
Я много думал об этом образе, когда мэр Сан Паулу Марта Саплици попросил меня подготовить новый Стратегический Мастер План для наших 10,4 миллионов людей - цифра, вырастающая до 17,4 миллионов, если учесть более широкую городскую площадь. Cette image me trottait dans l'esprit lorsque le maire de São Paulo, Marta Suplicy, m'a demandé d'élaborer un nouveau Plan directeur stratégique pour nos 10,4 millions d'habitants, un nombre qui passe à 17,4 millions si l'on prend en compte la grande zone métropolitaine.
Тут можно постепенно сдвигать образ, Ici, je peux lentement déplacer l'image.
Изменили ли эти образы мир? Les images ont-elles changé le monde?
Лучше всего - образы, простые картинки. Une simple image.
Я вижу только конкретные образы. Je ne vois que des images spécifiques.
Но современный образ лидера совершенно другой. Mais ce n'est plus l'image idéale du dirigeant aujourd'hui.
я думала, что все думают образами. Je pensais que tout le monde pensait en images.
Итак, что же такое мышление образами? Qu'est-ce que penser en images ?
записывающую происходящее в островках создания образов. C'est là où on peut enregistrer ce qui se passe dans ces zones de création d'images.
Моим образом стала Дурга, Бесстрашная Дурга. La mienne était l'image de Durga, Durga la sans peur.
Видите ли, это очень разные образы. C'est une image différente.
Поэтический образ истории Толстого, снятый Семом Абелом. Voici une image poétique pour un roman sur Tolstoy par Sam Abell.
В целом, существует два конфликтующих образа ислама: Dans l'ensemble, deux images opposées de l'islam coexistent :
Я очень увлечена и образами, и словами. Et j'ai une passion pour les images et les mots.
Этот поток мысленных образов и есть разум. Ce flux d'images mentales c'est l'esprit.
Я не хотел следовать образу безжалостного хищника. Je ne voulais pas utiliser cette image du prédateur impitoyable.
Самосознание - зеркало, в котором появляются все образы. La conscience est comme un miroir qui permet aux images d'avoir un support.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!