Примеры употребления "область" в русском с переводом "domaine"

<>
На этом основана любая область компетенции. C'est ce qui définit un domaine d'expertise.
Что сейчас происходит - вся область творчества расширяется. Ce qui se passe ici est que l'ensemble du domaine de la créativité s'étend.
Ещё одна важная область будущих достижений - генетика. L'autre grand développement aura lieu dans le domaine de la génétique.
Поэтому они делают большие капиталовложения в эту область. Alors ils font beaucoup d'investissements stratégiques spécifiquement dans ce domaine.
Хотя на самом деле это не новая область. Mais ce n'est en fait pas un nouveau domaine.
Инвестиции в эту область превышают 1.5 миллиарда долларов. Les investissements dans ce domaine dépassent les 1,5 milliards de dollars.
Область прав человека, прежде всего, требует от нас бдительности. Et avant tout, le domaine des droits de l'homme appelle notre vigilance.
Это - область биологической трансплантации, где отслужившие части замещаются новыми, натуральными. C'est le domaine des remplacements biologiques, où l'on remplace les parties usées par de nouvelles parties naturelles.
К счастью, это область, где мощь Японии играет на руку. Heureusement, ces derniers points relèvent clairement du domaine de compétence du Japon.
Здравоохранение - единственная область, где политические решения являются вопросом жизни и смерти. La santé publique n'est pas le seul domaine où les décisions politiques sont des questions de vie ou de mort.
На сегодняшний день образование - это область, которой светский мир придает огромное значение. L'éducation est un domaine en lequel le monde laïque croit vraiment.
Как ни странно, есть одна область, в которой большое сокращение бюджета, безусловно, гарантировано: Ironiquement, il y a un domaine dans lequel d'importantes coupes budgétaires seraient justifiées :
Но 11 сентября, несомненно, показало что это целая область, которой мы не занимаемся". Et le 11 septembre nous a bien démontré que c'est tout un domaine que nous n'étudions pas."
Когда пришло время выбирать область специализации, я обратился к новой науке - ландшафтной экологии. Quand il fut temps pour moi de faire mes études supérieures, j'ai étudié le domaine nouveau de l'écologie des paysages.
Но если эта область существует так долго, почему же клинических достижений так мало? Donc, si ce domaine existe depuis si longtemps, pourquoi n'avoir eu que si peu d'avancées médicales?
Развивающаяся область умозрительной нейробиологии начала предоставлять свидетельства о пластичности социально-направленных предпочтений и мотиваций. Le domaine émergent de la neuroscience contemplative a commencé à fournir des preuves de la plasticité des références pro-sociales et de la motivation.
Киберпространство - это еще одна область, в которой соперничество могло бы выйти из-под контроля. Le cyberespace est un autre domaine dans lequel la concurrence pourrait devenir incontrôlable.
Еще одна область, о которой я стал размышлять, была связана с созданием новых полимерных материалов. Je me suis également penché sur un autre domaine impliquant la création de nouveaux polymères.
И мы считаем, что эта область продвигается необыкновенно быстро и содержит ещё много резервов на будущее. Nous pensons que c'est un domaine avançant très rapidement et qui promet encore beaucoup dans le futur.
Вся эта область замедлилась на время и оживилась в 80-х, когда появились аналитические и компьютерные технологии. Depuis un certain temps, ce domaine scientifique est coincé mais il s'est enflammé dans les année 80 quand les technologies analytiques et informatiques ont vu le jour.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!