Примеры употребления "обладало" в русском с переводом "avoir"

<>
Переводы: все420 avoir337 posséder77 jouir6
Так что вторжение могло привести к смерти 80 миллионов американцев и уничтожению Кубы только потому, что правительство Кеннеди не обладало правильной информацией (что скорее является обычной ситуацией, когда лидер должен принять одиночное решение). Ainsi, un débarquement aurait pu se solder par la mort de 80 millions d'Américains et la destruction de Cuba, simplement par ce que l'entourage de Kennedy ne connaissait pas tous les facteurs en cause (ce qui est assez fréquent lorsqu'un responsable doit prendre une décision solitaire).
Мы обладаем невероятным резервом мощностей. Il y a une surcapacité incroyable.
Жизнь также обладает наследственной информацией. La vie a aussi une sorte d'information héritable.
Обладает электродвигателями и новой двигательной установкой. Il a plusieurs moteurs électriques avec un système de propulsion innovant.
Для этого нужно обладать определённым опытом. Dès lors, nous avons besoin d'un peu d'expérience.
Мировые валютные стандарты обладают огромной инертностью. Les standards des monnaies mondiales ont une immense inertie.
Потому что пешая прогулка обладает мощной силой. Car marcher a un pouvoir réel.
С другой стороны, биомасса обладает рядом преимуществ. La biomasse, en revanche, a plusieurs avantages.
Думаю, гламур обладает подлинной притягательностью и ценностью. Je pense que le glamour a un charme vrai, une valeur véritable.
Из них 7 стран обладают ядерным оружием. Et parmi celles-là, 7 ont des armes nucléaires.
Шимпанзе, косатки, эти виды существ обладают культурой. Les chimpanzés, les orques, ce genre de créatures, ils ont une culture.
Но они обладают двумя типами мембранных структур. Mais ils ont deux types de structures branchiales.
Они обладают биологической основой, как и сернобык. Elles ont une base biologique, tout comme l'Auroch.
Всего существует восемь государств, обладающих ядерным оружием: Il y a en tout huit Etats nucléaires :
Язык, с другой стороны, обладает средним уровнем энтропии; La langue, en revanche, a un niveau intermédiaire d'entropie ;
Система финансовой помощи не обладает знаниями, видением, умением. Le système d'aide n'a pas de savoir, de vision, ni de capacité.
Ходили слухи, что Афганистан обладает огромными минеральными богатствами. Le bruit a été répandu que l'Afghanistan possédait d'immenses richesses minières.
Стаи шимпанзе обладают различной культурой в различных стаях. Des troupes de chimpanzés ont des cultures différentes dans différentes troupes.
Разные части света обладают мастерством в разных вещах. Chaque partie de monde a un goût pour des choses spécifiques.
есть роскошь близкая людям, не обладающим большим богатством. Le luxe est tout relatif, pour les personnes qui n'ont pas grand chose.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!