Примеры употребления "оба" в русском

<>
Переводы: все1021 deux970 другие переводы51
Но, конечно, они оба умерли, с разницей в полгода. Mais bien sûr, ils ont fini par mourir, à six mois de distance.
Мой брат, Генри, трагически погиб когда мы оба были подростками. Mon frère, Henry, est mort de façon tragique quand nous étions adolescents.
Однако, они оба, каждый по-своему, создали иной способ для навигации сквозь мир технологий. Pourtant, ce qu'ils ont fait, chacun à sa façon, c'est qu'ils ont créé une façon différente de se repérer dans la technologie.
Тут идея не в том, что моё прибавление в весе вызвано твоим, и не в том, что я предпочитаю общаться с тобой потому, что у каждого из нас лишний вес, а в том, что нас объединяет что-то общее, типа тренажёрного зала, где мы сбавляем вес оба в одно и то же время. Et ici, l'idée n'est pas que vous preniez du poids parce que j'en prends, pas plus que je choisisse de créer un lien avec vous parce que vous et moi partageons le même poids, mais plutôt que nous partagions un paramètre commun, comme appartenir au même club de gym, qui nous fasse perdre du poids en même temps.
Если Буш и Блэр объявят победу до начала настоящих сражений, они подорвут сам процесс, в который они оба так много вложили такой высокой ценой. Si Bush et Blair crient victoire avant que les véritables batailles n'aient vraiment commencé, ils mineront le processus même dans lequel ils se sont si fortement engagés et qui leur coûte si cher.
Это позволяет предположить, что резистентные клетки не настолько недееспособны, чтобы чувствительные к лекарствам клетки полностью их вытеснили, а что они также борются за распространение, когда присутствуют оба типа клеток. Il semblerait que les cellules résistantes ne soient pas faibles au point d'être entièrement remplacées par des cellules sensibles au traitement, par contre en présence de souches sensibles au traitement elles doivent lutter pour proliférer.
Следите в оба за акулами. Gardez l'oeil sur les requins.
Оба вида электронных датчиков дорогие. Les marques électroniques dont je parle coûtent cher.
Финансовые инновации усилили оба искушения. L'innovation financière a élargi le champ de ces tentations.
Оба они ранее являлись прагматиками. L'un et l'autre étaient des pragmatiques.
Мэри и Джон оба не умеют плавать. Marie et John ne savent ni l'un ni l'autre nager.
Оба проекта - отличный дизайн и новые идеи. A la fois de très bons designs et aussi très novateurs.
Оба они были названы предателями после окончания войны. Tant l'un que l'autre ont été considérés comme des traîtres à la fin de la guerre.
И оба раза кто-нибудь забывал надеть галстук. Les 2 fois, l'un de nous n'avait pas sa cravate.
То есть, почему там знак "Стоп" в оба направления? Je veux dire, pourquoi y a-t-il ce panneau "Stop" dans chaque sens ?
так что мы оба уходим корнями к рождению этой штуки. On vient donc de l'époque de cette machine.
Мои родители, оба хиппи, вырастили меня в простом бревенчатом домике. J'ai grandi avec des parents hippie dans une cabane en bois.
Оба собираются ввести агрессивные программы по сокращению выбросов парниковых газов. Chacun envisage de fixer des objectifs offensifs pour réduire les émissions de gaz à effet de serre.
Оба типа хозяйств рассматриваются как союзники в экономически жизнеспособной продовольственной системе. C'est une alliance avec un système alimentaire vraiment positif et économiquement viable.
Оба идеала отражают реальность как предмет трепета и благоговения, как объект преклонения. Ce sont des expressions de vérité comme des choses admirables, dans le sens où ce sont des choses que vous pouvez vénérer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!