Примеры употребления "ноль" в русском

<>
Ноль, десять, сто, тысяча, миллион, миллиард. Zéro, dix, cent, mille, un million, un milliard.
Наша команда проиграла со счётом два - ноль. Notre équipe a perdu deux à zéro.
Это лучшее средство, но как цель деньги получают ноль. C'est le meilleur moyen, mais je lui donne zéro en tant que but.
Когда я туда пришел, там был ноль счастливых клиентов. Quand je suis arrivé, nous avions zéro clients heureux.
Они называют эту воду "Ноль Би", она возникает в облаках, On appelle cela de l'eau zéro-B parce qu'elle vient des nuages.
Для Microsoft проблема заключается в том, что предельная цена программного обеспечения - ноль. Le problème pour Microsoft est que le coût marginal d'un logiciel est égal à zéro.
Я думаю, что эта мифологическая система взглядов помогла индийским математикам придумать число ноль. Et je crois que c'est ce paradigme mythologique qui a inspiré les mathématiciens Indiens à découvrir le nombre zéro.
8 мая 1945 года не было "часом ноль", как гласит популярное в Германии высказывание. Le 8 mai 1945 ne fut pas "l'heure zéro ", comme le dit la sagesse populaire allemande.
Мы назначили 2020 год нашим целевым годом "ноль", годом достижения вершины, Пика Устойчивого Развития. Nous avons fixé 2020 comme notre année cible pour zéro, pour atteindre l'excellence, le sommet du Mont Développement Durable.
Таким образом, если вы захотите записать этот ноль и единицу двоичной системы, вам понадобится особое устройство. Maintenant, si on veut se représenter ce zéro et ce un [qui composent le] binaire, il nous faut un dispositif.
Здесь внизу геологическая шкала времени, эти цифры обозначают количество миллионов лет от настоящего, то есть ноль здесь обозначает сегодня. En bas-ici se trouve l'échelle des temps géologiques, et les nombres y indiquent les millions d'années depuis le présent, donc le zéro ici, ce serait aujourd'hui.
"Хорошо, вместо использования одного и двух штрихов, давайте использовать единицу и ноль, и мы сможем считать лишь этими двумя". "Au lieu d'utiliser une marque et deux marques, utilisons plutôt un un et un zéro, et nous pouvons compter par puissances de deux."
В первую очередь, если мы - чистые листы, тогда, по определению, мы равны, потому что ноль равен нулю, равен нулю, равен нулю. La principale est que si nous sommes des pages blanches, alors, par définition, nous sommes égaux, parce que zéro égale zéro égale zéro.
При прохождении теста на выявление тяжелого психического состояния, где баллы варьировались от 0 до 24, три четверти этих пациентов набрали ноль. Au Test for Severe Impairment (TSI, test de déficience sévère), où les résultats peuvent aller de zéro à 24, trois quarts d'entre eux obtenaient zéro.
Для математика, если есть два ответа, которыми являются ноль и единица, то сразу же есть число, которое предлагает себя в качестве третьего варианта. Pour un mathématicien, si il y a deux réponses, zéro et un, il y a un autre nombre qui vient à l'esprit, une troisième alternative.
Программа "Глобальный ноль" должна идти рука об руку с реализацией продуманной стратегии разрешения конфликтов и создания атмосферы доверия в таких очагах напряжённости, как Юго-Восточная Азия и Ближний Восток. Le principe du Zéro global doit s'accompagner d'une solide stratégie de résolution des conflits et d'une restauration de la confiance dans les zones troublées comme le sud-est asiatique et le Moyen-Orient.
ситуация в Сирии - это наиболее яркое доказательство установления нового мирового порядка, "Большой ноль", в котором ни одна держава или блок не примут на себя затраты и риски, связанные с глобальным лидерством. la situation de la Syrie est encore une fois la preuve la plus frappante d'un nouvel ordre mondial "G-Zéro ", dans lequel aucune puissance ou bloc de puissances n'acceptera les coûts et les risques qui découlent du leadership mondial.
Я знаю, о чем говорю, потому что именно в это время в моей стране произошел военный переворот, террорист моей национальности чуть не убил Папу и Турция получила ноль баллов на Еровидении. Et je suis bien placée pour le savoir, car pendant que j'étais à cette école, il y a eu un coup d'état militaire dans mon pays, un homme armé, de ma nationalité, a failli tuer le pape, et la Turquie a obtenu zéro points à l'Eurovision.
Слишком крупные для реструктуризации банки понимают, что могут спекулировать на безнаказанности и освобождении от обязательств, и у Федеральной резервной системы имеется предостаточно денежных фондов, по которым она может обратить процентные ставки практически в ноль. Les banques trop importantes pour faire faillite savent qu'elles peuvent parier en toute impunité - et avec la Réserve fédérale américaine qui prête des liquidités à un taux d'intérêt proche de zéro, les fonds ne manquent pas pour parier.
("Мы должны разоружаться!"), которая должна достигнуть кульминационной точки к Международному дню мира (21 сентября), должна усилить растущие призывы к разоружению со стороны бывших государственных деятелей и движений широких масс, таких как "Global Zero" (Глобальный ноль). (Nous devons désarmer, ndt), dont le moment fort sera la journée internationale de la paix le 21 septembre prochain, viendra renforcer les appels déjà nombreux en faveur du désarmement émanant d'anciens chefs d'état et de campagnes telles que "Global Zero."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!