Примеры употребления "ногу" в русском

<>
Пуля попала полицейскому в ногу. La balle atteignit la jambe du policier.
Дом поставлен на широкую ногу. Cette maison est montée sur un grand pied.
Собака укусила её за ногу. Un chien l'a mordue à la jambe.
Кто-то наступил ему на ногу. Quelqu'un lui a marché sur le pied.
Солдат был ранен в ногу. Le soldat fut blessé à la jambe.
Я наступил ей на ногу и попросил прощения. Lui ayant marché sur le pied, je l'ai priée de m'excuser.
Он поскользнулся и сломал ногу. Il est tombé sur la glace et s'est blessé la jambe.
Мы должны убрать ногу с педали газа прямо сейчас. Nous devrions enlever notre pied de l'accélérateur immédiatement.
Эта собака укусила меня за ногу. J'ai été mordu à la jambe par ce chien.
Необходимо создать искусственную ногу, способную работать в этих условиях. Vous devez concevoir un pied artificiel pour de telles conditions.
Я сломал ногу, катаясь на лыжах. Je me suis cassé la jambe en skiant.
Датчик поднимает за меня ногу каждый раз, когда я делаю шаг. Un capteur lève mon pied pour moi à chaque fois que je marche.
Мальчик, потерявший ногу на старой мине. Un garçon qui a perdu une jambe sur une mine abandonnée.
Этот человек и не потрудился извиниться за то, что наступил мне на ногу. Cet homme n'a même pas pris la peine de s'excuser de m'avoir marché sur le pied.
Она отставила одну ногу, а потом другую. Ecarta une jambe, puis l'autre.
Вы словно мышь, смотрящая на ногу слона, когда большая его часть над головой, невидима. On est comme une souris au pied d'un éléphant, la plus grande partie de l'organisme est au-dessus, invisible.
Я повредил ногу и не мог ходить. Je me suis blessé à la jambe, je ne pouvais plus marcher.
Другие представители PRM, которым Тюдор также надел ермолки, неловко переминались с ноги на ногу. D'autres représentants du PGR, auxquels Tudor avait remis des kippas, traînaient les pieds d'un air gêné.
Хилел встал на одну ногу и сказал: Hillel se tint sur une jambe et dit :
Все мялись и тушевались и переступали с ноги на ногу, и один белый рабочий таки спросил: Il y eut des murmures, des marmonnements, on dansa d'un pied sur l'autre, puis l'un des ouvriers blancs s'avança et dit, "Ben, ouais.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!