Примеры употребления "новые" в русском

<>
Переводы: все6010 nouveau5633 neuf65 другие переводы312
Это фрагмент из фильма Чарли Чаплина "Новые Времена". Voici un extrait des Temps Modernes de Charlie Chaplin.
Нам нужны новые глубоководные подлодки. Nous avons besoin de sous-marins pour les grandes profondeurs.
Новые правила для "горячих денег" Pays émergents et tsunami de capitaux
Новые технологии очень быстро развиваются. Et l'innovation avance très rapidement.
Нас ждут всё новые сюрпризы. Nous allons continuer à être surpris.
Первыё - новые виды, Второй - питательные вещества. L'une, ce sont les espèces introduites, et l'autre est ce qui vient des nutriments.
Уставился как баран на новые ворота. Il est là comme une poule qui a trouvé un couteau.
Новые виды возникали, развивались и вымирали. Des successions d'espèces ont émergé, évolué et se sont éteintes.
Необходимо также поощрять новые внутренние финансовые учреждения. Le plus simple serait aussi d'ouvrir la porte aux investissements étrangers dans le secteur privé.
В ноябре, перед рождеством, выходят новые игры, Et bien, novembre, les jeux vidéo de Noël sortent.
Я думаю, он принесет новые титулы Парижу. Je pense qu'il remportera d'autres titres à Paris.
Оба проекта - отличный дизайн и новые идеи. A la fois de très bons designs et aussi très novateurs.
Совершенно необязательно объяснять новые вещи новыми сущностями. Vous n'avez pas besoin de plus pour expliquer quelque chose de plus.
Фундаментальные проблемы остаются, и скорее всего возникнут новые. En effet, les problèmes fondamentaux demeurent et il n'est pas exclu que d'autres apparaissent.
Новые веяния в Шотландии, переживающей экономический бум, очевидны. Edimbourg traverse un boom économique et le regain de confiance est éclatant.
Очень часто беженцы строили свои собственные новые дома. Dans de nombreux cas, les réfugiés construisirent leurs propres maisons.
Мы запустили новые инструменты, позволяющие отслеживать состояние крови. Alors, nous avons lancé des outils, nous les avons laissé suivre leurs niveaux sanguins.
Но недавно в этой сфере появились новые разработки. Récemment, il y a eu une évolution dans ce domaine.
Это открыло новые возможности в особенности для женщин. Cela a ouvert la porte, en particulier pour les femmes.
Если поверхность воды опустится, вы найдёте новые ступеньки. Si le niveau d'eau descend, vous trouvez d'autres marches.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!