Примеры употребления "ниже" в русском с переводом "bas"

<>
Поскольку там уровень жизни ниже, Le niveau de vie est plus bas.
"Мы не можем опуститься ниже; "On ne peut pas aller plus bas;
Цена оказалась ниже, чем я думал. Le prix actuel était plus bas que je ne l'avais pensé.
Опустить краткосрочные ставки процента еще ниже практически невозможно. Les taux d'intérêts à court terme ne peuvent pas descendre plus bas.
В своде законов страны цена еще ниже - всего $100. Et les textes de loi la chiffrent à un niveau encore plus bas, seulement 100 dollars.
И Мертвое море намного ниже уровня океанов и морей вокруг него. Et la mer Morte est évidemment bien plus basse que les océans et les mers qui l'entourent.
когда будущая цена на рынке сегодня ниже, чем текущая цена на дом. Aujourd'hui, le prix à terme sur le marché est plus bas que le prix d'un bien immobilier.
Без этих инвестиций замедлился бы экономический рост, а уровень жизни был бы ниже. Sans ces investissements, la croissance économique sera plus lente et les niveaux de vie plus bas.
Для путешественников из Европы или Азии цены в США значительно ниже, чем дома. Pour les Européens ou les Asiatiques en voyage aux USA, les prix sont beaucoup plus bas que chez eux.
Зарплаты в Китае еще ниже и составляют всего 4% средней заработной платы в западной Германии. Les salaires allemands sont encore plus bas, à 4% seulement de la moyenne de l'Allemagne occidentale.
В отношении кредитных карточек уровень еще ниже - только около 3% европейцев имеют кредитную карту иностранного провайдера. Les chiffres relatifs aux cartes de crédit sont encore plus bas - 3% d'Européens seulement sont titulaires d'une carte étrangère.
И эта бурая водоросль "GoldenV", найденная у берегов Аляски чуть ниже линии отлива, возможно является новым видом. De même, ce laminaire Aureophycus aleuticus recueilli en Alaska juste en dessous de la laisse de basse mer est probablement une nouvelle espèce.
В более неудачных странах - Италия, Австрия, Германия, Франция, Португалия и Нидерланды - соотношение иммигрантов с высшим образованием ниже четверти. Dans les pays moins prospères - Italie, Autriche, Allemagne, France, Portugal et Pays-Bas - la proportion d'immigrants ayant le même type de formation est inférieure à 25%.
чем ниже курс доллара, тем больше будет цена в долларах за нефть, энергию и другие товары, включая золото. plus le dollar est bas, plus le prix en dollars du brut, de l'énergie et d'autres matières premières - dont l'or - est élevé.
Спросите меня, будет ли через три года стоимость акции Google выше или ниже, чем сегодня - мне будет трудно ответить. Et si vous me posez la question, le prix de Google sera-t-il plus élevé ou plus bas que ce qu'il est aujourd'hui, d'ici trois ans, c'est très difficile à dire.
Например, средние цифры немецких (34%) или французских (35%) компаний заметно ниже, чем их испанских (56%) или итальянских (65%) эквивалентов. Par exemple, la moyenne pour les entreprises allemandes (34%) ou françaises (35%) est nettement plus basse que pour les entreprises espagnoles (56%) ou italiennes (65%).
Можно сказать, что чем ниже статус исполняемой работы и работника, тем, как правило, он более удалён от своей частной сферы. Plus le statut de l'emploi et de la personne qui l'avait était bas, plus cette personne était éloignée de sa sphère personnelle.
Соблазн покупать там, где цены ниже, и продавать, или, по крайней мере, не покупать там, где цены выше, будет огромен. Une pression gigantesque va s'exercer pour acheter là où les prix sont les plus bas et pour vendre, ou tout au moins éviter d'acheter, là où les prix sont les plus élevés.
Но они также с такой же вероятностью допускают возможность того, что уровень жизни в их стране упадет даже ниже нынешнего. Pourtant, ils pensent également fort probable que leur niveau de vie puisse baisser au plus bas.
Среди самой бедной категории доля населения с доходом ниже уровня бедности увеличилась с 13% в начале правления Блэра до 20% в настоящее время. En bas de l'échelle, la proportion de personnes vivant en dessous du seuil de pauvreté est passée de 13% au début du mandat du gouvernement Blair à 20% aujourd'hui.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!