Примеры употребления "ниже" в русском

<>
Сейчас десять градусов ниже нуля. Il fait dix degrés en-dessous de zéro.
Температура ниже 40° каждый день. Il fera -40°C, tous les jours.
А ниже лежит замечательный нож. Cependant, en-dessous se trouve un merveilleux couteau.
И вам придётся спуститься ниже. Il faut descendre plus.
Моя сестра ниже тебя ростом. Ma soeur est de plus petite taille que toi.
У других ожидаемый уровень еще ниже. Pour d'autres, les prévisions sont moins optimistes.
Вероятнее всего, доходы финансового сектора будут ниже. Les rendements du secteur financier seront probablement plus faibles.
Этот ребёнок сегодня тише воды, ниже травы. Cet enfant est doux comme un agneau aujourd'hui.
Как видите, риск столкновения стал значительно ниже. Et comme vous le voyez, les risques de collision sont beaucoup plus faibles.
Это ниже, чем у многих олимпийских спортсменов. Ce qui est moins que la plupart des athlètes olympiques.
Когда наступила зима, температура упала ниже нуля. Quand l'hiver est arrivé, les températures sont devenues négatives.
Тот, кто плывёт ниже волны, ударится о дно, Quand vous êtes au creux de la vague, vous touchez le fond.
Это значительно ниже стоимости новой машины - особенно электрической. C'est considérablement moins cher que le coût d'une voiture neuve, surtout si elle est électrique.
В США их доля значительно ниже - около 84%. Aux Etats-Unis, cette proportion est nettement plus faible, environ 84%.
Военные комиссии Буша были признаны ниже этого стандарта. Les commissions militaires de Bush ne se sont pas montrées à la hauteur de ces exigences.
Нужно убедиться, что температура опустилась ниже 30°C. Nous devons nous assurer que la température est descendue en-dessous de 30°C.
Ниже приведен один из примеров, подтверждающих правильность этого заключения. Un cas illustrera de manière frappante cette situation.
Начиная с 40 процентов, они упали ниже 5 процентов. De 40 pour cent, ils sont tombés à moins de 5 pour cent.
И временно, очень неожиданно, мое зрение упало еще ниже. Et temporairement, de façon très inattendue, ils ont baissé.
А надо, чтобы она упала гораздо ниже, чтобы стать рентабельной. Et il fallait vraiment qu'il baisse plus que ça pour atteindre un bon rendement énergétique.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!