Примеры употребления "нигде не" в русском

<>
Но этому нигде не учат. Mais on ne peut l'étudier nulle part.
Я их нигде не вижу. Je ne les vois nulle part.
Я его нигде не нашёл. Je ne l'ai trouvé nulle part.
Мы нигде не смогли найти кольцо. Nulle part on ne put trouver l'anneau.
Я нигде не могу его найти. Je n'arrive à le trouver nulle part.
Я нигде не могу это найти. Je n'arrive à le trouver nulle part.
вы нигде не сможете его найти. on ne le trouve nulle part.
Последствия этой борьбы нигде не проявляются так отчетливо, как в предгорьях Гималаев в юго-западной провинции Юннань. Nulle part les conséquences de cette lutte ne sont plus claires que dans le sud-ouest du pays, sur les contreforts de l'Himalaya dans la province de Yunnan.
Они предлагают сделать это путём идентификации сайтов, которые существенно нарушают авторские права - однако нигде не упомянуто, как именно эти сайты будут определяться - и они хотят удалить их из системы доменных имён. Maintenant, la façon dont ils se proposent de le faire est d'identifier les sites enfreignent nettement le droit d'auteur - bien qu'il ne soit spécifié nulle part dans les projets de loi comment ces sites sont identifiés, et ensuite ils veulent les retirer du système de noms de domaine.
Но пузыри нигде не моделируются: Mais il n'existe aucune modélisation des bulles économiques :
А число 72 нигде не появляется. Et ce nombre de 72 n'apparaît jamais.
предсказывавшихся выгод финансовой глобализации нигде не видно. les bénéfices attendus de la mondialisation financière jouent les arlésiennes.
Тогда нигде не было в избытке публикаций по дизайну. Il n'y avait pas - Il n'y avait pas toute cette pléthore d'éditions de design que l'on trouve aujourd'hui.
И то, что изображено на картине я нигде не встречал. Et quelque chose dans la peinture que je n'ai jamais vu faire.
Наша радость за культуру, наша радость за нацию нигде не видна. Notre joie nationale, notre joie culturelle est invisible.
Вы, скорее всего, никогда и нигде не видели что-либо подобное этому. Vous n'avez probablement rien vu de ce genre dans le monde réel.
Аромат, который вы услышите, в таком виде вам больше нигде не встретится. Le parfum que vous allez sentir, vous ne pourrez jamais plus le sentir ainsi.
Пока война продолжается, нигде не видно положительных результатов, в то время как насилие в стране растет. Alors que la guerre s'éternise, aucun résultat positif n'est en vue et la violence s'est étendue à tout le pays.
Тем не менее, владение оружием в США остается таким же всеобъемлющим, как и нигде не зарегистрированным. Mais la culture des armes aux Etats-Unis demeure omniprésente autant que non répertoriée.
В завершение я вам покажу совершенно новую, ещё не нигде не представленную, наработку лаборатории Virtual Earth Pour conclure, je vais vous montrer - ceci est tout nouveau, je ne l'ai jamais vraiment montré aux équipes de Virtual Earth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!