Примеры употребления "необходим" в русском с переводом "indispensable"

<>
ты стал мне так необходим tu es devenu tellement indispensable pour moi
Этот шаг был необходим, однако он привел к непреднамеренным неблагоприятным последствиям: Cette étape était indispensable, mais elle a eu des effets indésirables inattendus:
И никогда он не был так необходим, как сейчас в Сирии. En Syrie, il n'a jamais été plus indispensable qu'aujourd'hui.
Нам нужен гелий, именно этот газ нам необходим для действительно глубоких погружений. Nous avons besoin d'hélium et l'hélium est indispensable pour descendre en profondeur.
Договор о нераспространении по-прежнему жизненно необходим и нуждается в срочном пересмотре. Le NPT demeure indispensable et nécessite une révision urgente.
Но борьба с коррупцией всегда должна составлять лишь часть более широкого плана развития, который и был необходим. Pourtant, la lutte contre la corruption ne devait être qu'un seul pan d'un programme plus complet indispensable au développement.
Такой подход объединенной политики необходим для обеспечения того, чтобы в расширенной Европе правильно понимались основные права Рома. Une telle approche politique intégrée s'avère indispensable pour garantir que les droits fondamentaux des Roms sont réellement pris en compte dans une Europe agrandie.
Необходим открытый международный диалог, чтобы лучше понять разницу подходов Европы и Америки и других частей мира к ГМО. Un dialogue international ouvert est indispensable à une meilleure compréhension des divergences européennes et américaines et d'autres pays dans le domaine des OGM.
Такой объединённый голос действительно необходим, т.к. шесть лет войны и крупнейшая военная операция в истории НАТО не смогли подавить афганских мятежников, оставив все более коррумпированное правительство президента Хамида Карзая в зависимости от постоянного присутствия международных сил. Rallier tous les partenaires de la coalition sous une seule bannière est devenu indispensable, car la plus importante opération militaire de l'histoire de l'OTAN, et six ans de guerre, ne sont pas parvenus à mater l'insurrection afghane, obligeant le gouvernement du plus en plus corrompu du président Hamid Karzaï à être dépendant du maintien des forces internationales dans le pays.
богатого фантазией, деспотического и необходимого. visionnaire, despotique, et indispensable.
Таким образом, реформирование Совета срочно необходимо. La réforme du Conseil est donc urgente et indispensable.
Это действительно необходимо для нашей страны. Cela est vraiment indispensable pour notre nation.
В глобализованном мире необходимо сотрудничество и коллективные действия. Dans un monde de communication, coopération et action collective sont indispensables.
Необходимые стратегические действия должны включать агрессивный макроэкономический стимул. Les actions politiques indispensables exigent des mesures agressives d'incitation macroéconomique.
Является ли религиозность необходимым условием наличия моральных принципов? La religion est-elle indispensable au sens moral ?
Преобразование доктрины невмешательства - это необходимый шаг в этом направлении. Abandonner sa doctrine de non-ingérence est un pas indispensable dans cette direction.
Но низкая вероятность изменений не делает их менее необходимыми. Un changement, aussi improbable qu'il puisse paraître, est donc indispensable.
Это означает, что необходима "Европейская палата", включающая лидеров национальных парламентов. Il est donc indispensable de créer une "Chambre européenne" formée des dirigeants des divers parlements nationaux.
Данные задачи невозможно решить в одностороннем порядке - необходимо многостороннее сотрудничество. Ces tâches ne peuvent être accomplies de manière unilatérale - la coopération multilatérale est indispensable.
Для экономики обеих стран крайне необходимо установление прямых транспортных связей. Il est indispensable pour les deux économies que des liaisons directes avec le continent soient établies immédiatement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!